杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89976|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& I8 |$ P6 u1 F9 ~# W2 @8 J
8 U1 y3 H8 p6 h& y. ?1 n8 ~% _! I[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 [  Z6 Y% p( T9 z1 A
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- S8 @+ s6 |5 N
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; L0 f: b+ f0 d' i0 w- @
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' \2 E, N4 p" m, v( V  E, }1 u
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 z+ P# |( i. l/ w
4 O% K" o" a& M9 T. N; r, E3 R
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  }: D/ g8 ^* }0 O
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- B6 V( n9 T* h4 [
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. }" Q( J- y2 q2 J
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" r4 A( i. `6 j* F
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# n% j  c4 |! Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. @- ?  j# p! I/ {
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ d+ n' K+ O2 h7 }5 |! q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% J& L" ]/ A8 I# K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ o1 [2 \5 Z& S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, r: @1 K  G) G$ L  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ R7 [! S& W+ `, @' {; w" ~. b, k
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. A. @8 N: B/ t+ ]$ h) H; V" }& J* w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ M, l( o$ K* s% ~+ A( Z0 J3 v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: V3 ]; u$ Y* a. l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 n7 ~( }2 w; r( A4 B* g( M8 s
  [b]弗:[/b]不知道了……
! L) }6 e/ A! S4 [8 a! ~  [b]苏:[/b]记不住了?3 k9 A' n4 J1 s' Y1 Z6 a
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 }# N2 s* V. V
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ O. H: e: t+ ?
  [b]张:[/b]难。
6 y5 t5 A2 Q5 W% \8 |- K1 m9 x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 b/ k3 V- r* I  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ g, U, b8 E) e$ y* V+ d1 l( L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( W; f6 ?% y1 ]1 ]% J  C6 C' o
  [b]张:[/b]是的。
6 D9 S+ X% \* @* L  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: S& s$ y  k% X- p- x: A
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ _6 b) O) G& w0 d  P' u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- i9 o8 t& S# D; L# K2 q. e4 |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) G  Q* a& _/ ]
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 _* X$ \/ b  p' `- R3 @  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 U/ J+ [; ~* Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 x9 m! i1 `3 Y& ]  [b]博:[/b]政务参赞。
: C, S: N: x2 y: ^( K9 U5 ?! W  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 p+ E) s: e7 c6 {! C1 }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; c( G: c, l" K5 v6 f
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 W- K0 H8 M& A3 U5 _6 X: I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' Z8 w8 Y' S& G+ }+ K$ D2 L  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% w8 Q- y' d; r9 g) E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 G- ?# q9 E0 ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 ]/ @' N% J  }# V) ^# K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 |, X* A$ q; |5 `& y) r
  [b]苏:[/b]没有教科书?
( i* D$ u) J/ Q  v6 @* _  [b]博:[/b]没有。9 l  z9 r3 j" e0 v- |
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ s! @7 D' q9 o: K* Y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  H9 e3 s& b; Y" I! w  M6 l$ [6 h( n; R  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ ]' Y. U( {$ `5 `2 P0 M  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. G& i) [& X% v# q' _
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 k) |- y' L& f  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' [& h; H% E+ t: Z' k( v! q6 h8 @/ [  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# K: ~3 [# l& _* L$ J( x  r  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; I+ d$ \0 E8 c
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# O# @3 ~: Y. R, ?  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 ~! \* C+ Y$ p- f/ b$ |( P
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( P  t) |, g; q  [b]博:[/b]截然不同吗?0 L; W0 p$ R2 l2 o
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 i/ u5 u7 s: o* V
  [b]博:[/b]……1 H. o* P# [: O  z" O/ ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 }7 Q( R$ M& i. a+ L' a
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 z' B  [3 Y$ J" i  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 L+ l. j8 `7 l4 E% @8 V0 \  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ E4 u: k6 q8 {: v8 I( a0 b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ J) }. U1 o$ N$ B  c, n
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: l; ~6 c- B3 ]+ c5 j6 T  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 q  w2 g% ^: B$ W1 Z  (四位均笑。)# [$ o( \& G# [& y! q; K2 Q1 Q" [0 r
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  `: Q. _1 \3 g  a/ x7 T
  [b]苏:[/b]为什么?/ s- [, p3 i% n* D4 V
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  M2 ^/ V7 W1 a# F- G7 {' k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 q/ I( k0 o3 f! v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ ?5 Y* d, O, p* e* I$ J2 S7 J: ]
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' ?3 k; I" P2 }$ p  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ L, ^" [; v: R% _, k
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& K3 M4 x2 ?$ v  w& \+ R  |, X  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: k( V8 k5 W) U) h; N, T2 b# T  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 B( ]: j8 ^& n5 Z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# X5 j' {4 |1 T/ o9 t0 D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 s0 n& o  y7 g+ N7 g# R' n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: p2 \% x5 R+ b6 M0 l% h( m  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, p* ~$ O. z5 J" K: V  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( N2 |+ p  b6 [+ M' A  [b]博:[/b]是,不一样。2 o7 _8 @. Q; [7 q" U
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 v) _; S- C% O# _  ^3 d8 u7 s9 G
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& C  F! V5 h- P2 m' k! j  [b]苏:[/b]读?3 X/ B& v. l/ X
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; o1 B: _" m& {) a* S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 H, \2 \( |  P, R& m  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! B% B6 _9 M3 C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 z1 X( R9 r; S- w: s' K& Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& j) O* P% S' s4 v. t5 [  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: t% f' X$ i( U$ F( u
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ ^( [2 D) p! d/ |2 M+ V- |
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; {: C+ J3 U* z  g  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 c8 c: D9 x4 j: `% n% a! \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 n. q6 q+ t. b' V5 Y8 b0 W8 [  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" w! J. m( w. d4 M1 n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; M5 _: h, Y$ y' {3 ~  W
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  W9 N, _" i: G  [b]苏:[/b]哦!
1 I4 ~' A7 E/ k/ S0 _/ K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  w' y! a: ~4 m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" Y  g7 s+ `% |% ?" I, x# T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 e- H' s' Y: s  X3 C  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" w  _+ R6 F4 [" v6 ~  M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) h, @6 Z0 t9 y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: j8 [/ z0 P9 A- d
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& R5 f9 c" K% {" C, H' J5 f  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ w4 r( `' C  \( M& B4 r  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ C7 E' q# V- T1 J, V$ F  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ r% R* x8 L9 x& L  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 f/ S* t; z1 p) B" h  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( F) x. C8 c" ?4 S* ?
  [b]张:[/b]是的。5 y+ P, p0 U8 |1 P" w* R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. b" [2 w' M+ N, L$ m  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# f" J9 R; V3 u+ A" i. r, w$ |% y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 F& `! R+ p0 U' M+ L6 s  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. z7 `! A/ b0 z& |2 T4 `% \0 W  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( J+ x& ~5 Z( v# Q) l8 A2 Q9 D2 g8 Y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% Q$ c: N" [! B7 v+ k' k: J2 j, M  [b]苏:[/b]我猜的。# ^2 A" Z8 Z5 B# K/ G) d, M6 K' L: K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 J* P  N8 ?& Y, g8 x
. k. C* x! B. U8 D  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& s/ a2 M' G$ Y* M, O) l& a

( O5 Q: q" C0 D2 z, W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  H7 o1 o0 _$ s1 G

  a' x+ c- ^+ v  Y  \  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- g8 D. p7 F7 r# ^
% S( X. }) B8 F  苏:时机正好?
7 ~' N! y; }% _
) S, o% g) n  O; o$ W8 y  张:是。
, k  E5 _2 Z# u- I
5 [  a3 @* T# t8 Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& r+ [' i( u1 q( m, c" [+ q

% R$ t5 E! T6 v5 L6 K  博:公使。; s5 U0 Y, r4 ~3 e4 @' ~) _

1 b5 A$ z8 l! l& Q+ ]5 ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 ^5 Y, w' q+ m% E* N- Z
6 n. q8 P3 B" |& i7 I  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 S6 G& u0 E' C2 X/ [0 [- G! s3 U  H; j- }1 N
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ z! J. G& Z5 C" M8 L! a1 R3 N
3 I/ c% I9 {) J8 W9 M! {: d  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 d0 W# q6 h8 D, t0 `2 Z
+ _: O8 r9 N4 O& H5 C  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: G- d" {) N9 }. ~
. Y; h, u; ]/ n  k; n/ E  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# O2 ~6 @- w7 w; t- ?! X% y

% z# l7 a4 N/ ~5 v" u; K7 |( ^3 T2 V  苏:哦!
6 O, B+ e: R5 U1 c: K3 i# Q
! W; w. L5 h3 s. Y2 i9 t" _  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 w$ P& `7 j" h- g9 q9 T9 y
0 `) s" |2 Q+ h. v1 p2 S, b5 w  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 ~/ Q  J9 q# v9 c2 A; U! ?
3 r  h. i% M* M' N$ Z4 V
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: }/ x& u9 G! V, l4 L0 E# s" K( G+ H& F; b8 }8 D, I
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" a1 h1 u' @3 q& e- G% h2 n/ a
5 Z  L- x& T3 u) g0 ^
  弗:是的,说泰语。
3 J) G+ H" u8 _, ^* r
4 q1 D: f: O& y9 \6 B: ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( N9 @) Y. ?% i5 e! E- j  J

( i' ?  ^4 r; c* k  博:还从来没有吵过架。! T2 [, A9 @" e* ~

6 a' w" O% B' l  张:是,从来没有。
; \/ I& G; G  s; I. D$ M; p: D4 [# O+ C6 `; {, w1 s
  博:用泰语说,就是“还没有”。9 l! Q! U9 t4 D2 p& c. Y
) Q$ ]: w. N" n6 g, p- y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 s6 e4 c& E" f( [
# M$ K8 Q: t! z$ ~2 \, U  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; R+ f, i/ j) g. {, m! h: r! S9 o0 e* ^' j$ t8 x
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ Q* }+ V& W3 g
( s  c9 H8 e  J. {  博:从来没有在那个时候见面。# u2 @# ^; Q1 g! k( [$ d1 u% D& D

$ u* K" `, L" W$ b4 F, ~/ Z, l$ x. O  张:哈……
9 w# S, W$ S) T8 ^
7 m; e' m/ G/ j$ v7 y. `% ?  苏:尽量避开,是吗?( t- N& a2 B( U; P: |- A6 M; K* T4 {

& J" e- Z& x* T% ^+ _; D6 }7 A  博:避开。避开。
& H* B6 u0 r7 ]6 u: D, t# N
& j3 c! x) \  A9 n8 ]  苏:那英国呢?: Z9 z  e9 Y! k/ M1 F% K
& Y( z2 o; G8 g' l$ M2 n5 A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 H6 h# m% x2 k' o8 z1 D

9 J6 z/ v; E6 T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 O) x+ X, R6 }: a' _6 Y

7 f+ L; U3 o. ~  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) h# `/ T& x5 r1 Q) @3 I) ?1 K" @9 q0 D
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……1 v$ D' q; G2 Z4 X/ p4 U! ^% {8 P( S

/ Q0 b- C2 q, B4 m( i" n: G  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: O2 r; y9 v, U! O
- }3 `. L; W  `# }9 i1 i5 G7 J% s3 A
  苏:那作为朋友,会怎么做?3 p  s* C: K0 w9 R, n) C
% ^, R' o: l4 r; j* d7 e( R% g+ s; r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' l5 \$ n# J/ \4 W" d7 X
5 p- ^6 }, M- t2 `0 K
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* @1 T, l1 q& j0 P" K
) r9 s/ }6 G* g7 a- @  弗:是的,会交换意见。2 I% P' c6 s& m- I  R
/ |8 V& Q  m6 c' h
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; f2 \) U) f, o. O" T2 k
1 h& H/ H$ x/ X0 ~
  博:没有困难。0 t5 u0 l  N3 {2 R( A  }3 ^! i

$ A, z- ^1 }) C0 p# e# V8 w% {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( A1 y# s  \+ G* B" e. M7 O) d
! h1 Y3 V# W" \7 P' ]- \  Z+ {
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. _, H3 i& E5 v2 T$ v! G: b0 U" U) C
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' p+ R. E1 R& U8 z6 ?7 C
7 G' N! [/ y8 Z1 A/ B2 c9 ?- [
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, b; E" b# V( W' r" \; T

/ i/ E4 B3 G; i  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 q# J$ q1 s6 t6 g& {& j

* w! y, W% Q- m  v, t  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) P* Y8 j  [; q5 c# k6 Z

- D# c. R. z4 \/ H+ H  x+ ~8 n  弗:我们必须保持中立。
8 ]9 R, _9 i- D5 F2 r! a5 N: u" U3 ?6 c' B
  苏:始终保持中立?5 J7 v5 `3 E- Y+ M# |1 l# ]$ E9 J

( ]6 J0 `) r6 J% o  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ w. `" t: H  K/ N! O

: ^1 l3 j4 I* R# X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% `& `. n; \! @5 V* M" C5 y( f

% A! x& D: {' ]% |7 W$ b5 M( Y  弗:但我们不理解啊。
: ~9 R, P5 z, L" `* h& T6 y
. |. e; P$ P9 P  苏:不理解?
! n9 K% f6 j& z# }8 y  p% X9 Q2 U* k) x$ Y+ T1 Z6 l3 K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: o/ Y% ]9 U3 d) ^+ J! x" L0 _

, j: `- S" g0 I+ h3 T/ t: ^3 N% x6 Y/ n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 G6 W* U9 N+ G! c
: L& {0 G8 E4 N3 F% W
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: O. q. ?) c* p' n7 y- y( x3 P3 @. v7 Z  q  ~2 x' _7 K
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  L% H- M, ~. N* _( J: T( d8 ^
. B4 |+ l8 u+ q8 l7 N) l  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 x# r6 B9 U8 t  @: V
' X( N1 X1 ]& F' i9 E, e  苏:中、美是同一天吗?
/ l7 C' C7 }+ I3 B; b6 A, k1 b  @: ]" |$ ?, c& y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ b* B7 u* Z- g& X0 c9 `' Q0 O+ x" h8 s  E8 T# z$ i. H. K$ K
  张:是。
9 i* v1 P( J8 q9 @
: }" t8 D& T- W6 ~  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 b. C$ M+ M2 c# u) E1 w7 @) R9 B  Q6 T) ~& }0 r+ z
  苏:张大使介意吗?& d5 r& j6 T3 ?- h+ b9 {
2 `) v8 w9 F! M( O+ W! p
  张:不介意。
& t7 L( ~+ y+ i2 C& N: z- J) N4 {6 U5 ^8 N  w0 \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 T, v% ^  x, I* k3 E" d% ^
+ U( f) ]3 E: Q& }+ U2 [* y  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 r/ A1 q. b* E5 [7 R2 E
2 o! V. X, Q# d9 j" e4 }, U  r7 S) r  苏:泰国人这么想。
' r0 y2 @+ _6 k5 j% R' i
: x7 o2 v4 U- c" T9 E' B  博:我们不这么想。
4 |& n5 l$ A+ k6 D4 E6 H5 E5 |6 {
9 V& C4 X8 V5 T/ A- f* Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" q( R7 }9 {% Q) P
! W. B9 x0 D" A+ R2 i+ S. |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" }4 S% S0 J  T
6 j# q0 i' `/ F, r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 L( B0 l6 x' l5 c
, T2 \2 U1 ^. Z* O1 v/ S# X# l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' M' y" L& ]1 o0 e0 P# r4 H
" I" }* p' z4 F& [, S9 {7 m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% G6 S3 f. r% P: \

2 ^; X  ^. s3 l2 J6 ~+ y  弗:是。" P! }- r3 ~0 G8 R6 |  M

8 R4 a- B( t$ K8 }- B, h! q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# M% u6 E' M# ^. i+ y0 u$ p; M& a
. O) Z  {/ d) B7 U9 L
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" Q5 w3 |! e) S/ X% U  h: G5 G* ^! V! y" |7 e8 w7 G
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( @4 z* g7 r8 t" a
* m8 F7 Y: M3 R2 J
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 f/ B( q, y1 t- n: p- p, E
5 ]6 L6 a1 T6 M# X$ L! ]8 v
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; u6 o" W* ]% g! M
5 l/ W# E* |+ X7 ]- D  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! r3 u5 ?# E* ]$ E/ `) q
4 a  s! q/ n. _, |
  苏:大使感到糊涂吗?5 y1 }& C0 d. P0 C$ ]+ {. b

% B# L+ k: L/ c3 B: w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 i  A, V3 q/ q8 m# T  p9 k$ K) p; l6 E* r0 b0 G; T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* H6 Z# v: M8 ^( i
& |  m4 R+ J7 D, g6 W9 C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: o# B# E5 J; C4 }, Y- K
" q. \  l3 h8 G  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" f$ J) e) ?6 I9 ]5 a
1 W" Y# _* d0 a2 M$ x
  弗:哈……
' W1 m. e! F, h1 I2 I5 N5 _. T! C; C4 N
  苏:每次来都碰到了“革命”?; W; d- I! ~/ v; N+ s
; w9 U4 v3 Y, a% ^" Z- d+ W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ i9 u6 ~" u  s% F6 u# N  h
, @" f2 d  k+ E1 y& k' Y! `% i  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) G; A" ^9 g" |3 h/ ^/ C
( O/ ~6 }6 F* E+ U  弗:那天我在英国。0 k1 u8 H: l: c3 Y

1 l) C* [/ q+ c1 S6 L  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& I3 c) V6 W) e3 O5 b: y: T; T

2 n- }5 t, C: W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 o6 W9 E& S& t$ \: ~; C1 w- A' r0 a6 l) m! P8 j6 m
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' R" ~: Z4 _  a4 u  e
0 W& K) o9 u- t: s
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! T3 \& Y# z. b: k% l

5 Y" t$ t& a! o1 {  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' |0 e1 z; f: Z; a- v+ Z! x2 Z
& _; M. f. y0 C" r
  博:那你说说,有什么情报?
  C- K4 u" d3 B+ o% J; Q* x7 k# h  F5 U% G
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 ^% O7 u' Y' o; I- Z. D
) W6 K# _0 ]' }2 `
  博:不对。
0 @; v- @% Z/ [+ r( X; D, B0 C" U: W- b- L/ P3 F; y
  苏:CIA,可能有什么情报……! ]2 |6 a( Z' t! C' j3 o

3 K. h' e# `/ G/ f) _  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' d- c  v/ K7 Q- r2 h  s- P5 \

/ {5 n! }3 R1 [1 e7 V  苏:不是事实吗?
' o# R. G2 E. I: v6 B/ K2 x
3 ~8 x0 s' |3 c* F  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" ]  r1 d1 \8 z3 w1 c* o; f' e+ }+ W. u- {6 ^& N* f+ Y6 s3 i
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- Z8 f( ]3 ~" M; `5 q3 m1 E* Q) H" e2 J; p4 C/ o- b+ s1 A) v' |
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  H4 c& Z; P" q+ h& r
( V; ?1 _/ c, l: Z; q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 T- Z( |- B4 e3 \8 f3 \
3 I/ c; X, s" ^. d+ u# t3 z1 M  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ @( G# T8 N4 d6 C& F7 g$ Z1 G" Y. y0 |9 c4 T) S
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: S8 ^+ i: C/ H9 Y1 h; @- G9 O# l* I
  A: l* G( F; z: s8 D
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' ~7 r' u9 ^3 i) X1 J; d8 M
" n3 T% \; I0 P
  苏:为什么?损失什么吗?8 d: ^/ {+ s# L

$ ?4 J/ M, t1 {+ {) i1 I# m  博:是。哈……$ _/ o% @% h# B1 ~3 |6 p& X8 F
4 Z! |( L% [7 d! Q0 ^$ c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' X% g$ }3 n$ o& `) c  V) Z: N

1 a' X* }- s8 J2 U2 T  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  y7 \; U1 N# o1 c2 S
& V( R* I- ^& O7 z
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& j. v" Y& }4 M$ s6 I7 T8 \% |+ g- `
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ M- R6 \) a' }8 g' O
% h3 ~" ^6 o: X1 k' S$ m  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 i- I0 o  {9 X! A
4 ~  t7 e" _/ Y: s$ E7 q  苏:这样好不好?
  y& s  f- _  Q+ X
5 y" c. T2 U; O3 F( L! R  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 n$ O+ {3 I1 {, ^9 {( v+ b0 g( y

4 n* [& C4 B( U! h* q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 F$ Y3 a( j0 w6 `; B3 f

& _# G  J% Y' i: o% @! `  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% F. {1 f7 Q& `$ b

5 ]3 N  T' V. W/ |  苏:泰国人?
. V- O) U7 ?# o, j- B3 R8 V+ c- d- [. L! M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( j4 K. M7 [* @" d4 Y0 e2 @, M0 S& c
" q3 v4 ]* s% P4 K; j  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& L2 H4 h1 H0 ~' c+ M4 Z- @7 @
5 ^$ `& ^3 U/ Z* S# j ) h& A& ^0 R6 e6 o) y. v3 W! Z' {

5 i7 x3 B- g8 U/ \# P9 [3 \2 |
0 j4 R2 e  t, l' s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - H; [5 R8 G5 ~  c
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-15 21:25 , Processed in 0.057087 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表