杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112190|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 C. F7 b9 m) N
, y6 F8 V, p5 N- y0 U9 X4 I% F
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  I% O- _; L9 g" {2 W
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 e8 s  g" r- s# d: E% A1 x8 p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 j+ T2 l  J- ^- o
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- D8 P) c, a/ @1 j1 ?0 C  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! w; C) L9 v- a6 S" ]0 T

# o+ ^, r; x/ Z% k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- J$ ^+ ?" k  \' T
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; [. Z: ]' Q$ t# ~1 `/ B* Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  k! B4 u7 K3 ]8 K8 ^9 j* [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( |9 |0 y) X8 K5 x, W1 {1 c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) \0 X, j; x3 g* N+ G' X  l9 ]; q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 S4 G6 t, |& G. ]& z- f  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 G; o; a  l( D  b$ O- `. c
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. N' B) G9 m; [0 p% R: ]  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 w  Z9 U4 O' ^7 a2 h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 D" t% @& o# j+ l4 P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ u1 e7 z6 c& Q$ T  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& Y+ P3 Z5 J. d) o# {, _  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& c; @7 g0 H( R, S5 i
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 {/ c+ v) K% {7 d, `
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 d* Z+ I$ M0 {5 T- }  [b]弗:[/b]不知道了……
3 `9 _- u' U8 z0 m  [b]苏:[/b]记不住了?3 H3 K% v5 j. ^1 V9 ^
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 G" j3 D- B$ U3 N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 l2 X$ L5 W# x. F  [b]张:[/b]难。% H8 ?; J$ x7 l
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ ]. }: {+ A) l# Q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( U; ]6 B( l8 V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 G  }& a) `6 P  [b]张:[/b]是的。# y1 X# m" ]; m1 f  C) K1 q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- p4 W( K: I$ o0 g$ C2 h  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- T2 Z  {) g0 S  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 M( ?1 \6 c" a  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 p0 v1 H- {& j" ?$ \/ s
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 _2 y8 J0 Q6 z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 e8 Y) y$ }% \, h+ x! e( D( N  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! Q9 s' y/ B5 N( t  h& u% r* V
  [b]博:[/b]政务参赞。" j) E: R( O$ i7 u+ S' w% A" N
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; }# ~9 r* v9 F7 \* r: h1 W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, C3 Q0 ~. ~" }! h6 L8 Z- V2 S  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! Z, D& n; {2 m' w; J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& _. C# z) h) a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: e( v4 W( K3 S/ \& e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" a; q1 ^% G, o- S( A# `
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 N) L' n6 `) r& e+ ^) y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 {9 W' T# i. @
  [b]苏:[/b]没有教科书?
& |* J; |1 h$ a" m  [b]博:[/b]没有。
; }" _7 @! [% e3 ~  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% F8 O+ y$ M; h. j8 A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 r" g8 [8 w& N8 M  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% S; J- \& ?. H8 P; [! @. P+ q5 s
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( Q& t& V" v3 L. N" `& V2 F7 r5 c
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" c0 l% R8 _9 U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 `& L" u- d1 L, A  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 v: n+ C  @1 `- V0 }5 O8 \! u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, _" V  l- b! S  y) [1 a% {' r  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 r$ `  g& d6 n3 f) X; F% Y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 s2 |  ]; Z. X& I3 z+ F. R" X9 O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 g0 Z8 ]" @& }
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' T" J2 o" C& h: v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 ^0 l& K) U% c$ S* a; A2 a& @9 V  [b]博:[/b]……
+ s3 a  X: V' K  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% H/ e, v+ {3 w9 q# A2 k
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- C! S) T* }5 O) T3 ~9 J& e  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ [' P' d* Z% G$ e
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' P& t) ^( D2 R' g" v: S
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! I, Q5 T" T3 y6 D3 F
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; ]' b+ f- m& \+ C7 s4 I  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. F: I, A7 ]4 O5 I. E. g$ ~2 M- h
  (四位均笑。)
) x" L4 ~6 u" V! x+ Y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 S6 ]' `& \9 w+ ~
  [b]苏:[/b]为什么?+ K9 @7 x- A9 ^' \4 @* _- ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ D' n; F+ L* Y1 Q* z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ m% \' J, }8 \/ k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 ]. Y* J2 J" @/ s* _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 g) |& Q- k1 g; E1 g5 g  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 S2 u. J) A+ b$ j$ V: L6 _! w  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 H% n' f: b9 V1 Q9 R: N. o$ O" l: O  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' f4 y( C" x7 z% \" n& y8 s: y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" v& k! \; ^/ x9 p% M1 \5 q8 |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( o9 r1 z- i$ v
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 K& v& ?0 M0 j  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( ?$ w3 o3 a2 o
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) t5 z! r3 H& `! B6 D- |
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' z+ q. ^& N$ B( B, s4 w
  [b]博:[/b]是,不一样。
% g: o3 [8 C+ F! ~* B$ k' [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 V; C, ]5 B* A, e! Q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 C# Z. E( x/ X6 j- a  [b]苏:[/b]读?
3 ]7 u: Q& I. A/ _+ C* V  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: @6 i( R! _7 L. u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# r  \  x1 ~  t, j
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ U# b- T0 n* k+ J: O; U( r  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* R2 c; Y' r/ B6 }/ Q. O9 i4 w  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 Q$ t3 `1 \- H! B
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ _. j9 ^* o: M! c/ F1 O  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 r# ^: o* I3 f, U( _7 v1 W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 q1 f9 @; C  Z, \  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 i9 H" i. V+ }7 b  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- O+ ]- {: d! `, ~+ a$ a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 u9 w$ q  Y" j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 c# a1 G" ~& u* |8 U" ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& h+ j; p( ?, ~, T; U  [b]苏:[/b]哦!
, E/ |& Z" J6 S9 K# J) O; k, k  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! N  r' ?/ Q. y) w: n1 B# R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* U; {4 R* W+ \* w2 O  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, A: ]8 y$ Z7 ]5 G* F5 C
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' z+ p9 h+ g, S  E8 u
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 t* [, Y3 ]! z' b! z6 t7 l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" ]& @0 c' G9 m
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 S: O7 q/ q9 i: c- @+ ~
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; s" z4 e" X  @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& \6 B/ K, D7 X5 z* T$ i: u  l9 H1 v  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ i6 z& w/ P- ~4 Y" g$ ~  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% c+ F. x; h# B' g6 B9 p- d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& ~1 }/ C. m: \4 h  [b]张:[/b]是的。
- z, A1 |# ^& W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 W. U" [  T1 h& n  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 [& o2 [: @5 E* h& o2 e1 h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# O# n8 a8 L6 M+ U! K$ X; \9 F
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" d. O- a" D$ w3 t# y/ Q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ d7 O; f! Q5 `! l! m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, l* k3 b( t3 h+ |; O! [& Z" a  [b]苏:[/b]我猜的。, w, c, \  L2 [- y2 Z+ U# U6 K) o6 S
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, o/ F+ v& j; V( r; b1 A7 O
& B3 S4 l' R( G# {! a$ q4 Q. ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 ]" }4 @  ^, T8 K8 @/ a7 P

% x/ [* o3 a2 V# }  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- p6 U9 R; F; Q3 o! N

6 J2 @& K! T7 Y/ H) c7 J# W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* g7 D, _8 g0 u" Q* O- Q& B! e  f; y' ~8 N/ h0 C0 W0 @) `& g7 i
  苏:时机正好?. s1 y3 C, V) b. j) h

: D) f6 N. A! X  张:是。
  @7 K+ i/ L  v. B( J. t' g+ m$ F" R% a7 ?. A# t: |$ f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" E8 i/ E# r2 I  C5 O; Z6 c
8 X7 m: u& Q/ z9 a" z4 T( n+ n  博:公使。9 R& l6 u4 i5 `
  D) ~1 u3 h: ~$ i
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: s8 S8 |) g0 V

  A$ R$ q) N6 u# `( X8 o9 ?5 g  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- K. D8 L& R. Y+ ~' O( Z, }4 T2 V
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ z& _. }# p: l/ z% B
0 ?4 B# Y. M% L# @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' R0 Y$ _& H' {# G

+ ?6 d$ H% |( J. g, z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ N% U8 Q6 n, q" N' k; e5 N  ^7 _4 `" M4 f& S) |
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. W9 d4 v. c8 k+ B4 G. J  L8 b* R4 N1 e8 U9 O
  苏:哦!# N" o: |7 R3 {7 d2 b9 R

, a3 S3 {& ~' _  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 a' v2 I3 ?8 T, p  q
" L/ t8 g, _+ s8 W5 S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' t1 G5 b9 l- i6 K- V0 X9 ]" F/ h( E( K2 ~. C: l* K0 c
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- V& j  j0 N% L+ k
1 x4 ]0 b' a, P& M/ w' e  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 [5 ^# M. I. a) [, f, ^7 k) K1 T/ s$ O7 q& w/ i
  弗:是的,说泰语。
) f' j  o6 I; }
, J: u  g% }  j  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 w& E  X2 l/ X' q* m% _3 P

3 T. E1 M" f. T  博:还从来没有吵过架。
$ N7 I8 V3 b$ Q9 \3 C2 Y2 ]5 O4 T
  张:是,从来没有。
- N& f- o# K" ]0 Z0 W! u) N3 y+ E  A0 O- c
  博:用泰语说,就是“还没有”。
" u9 N6 q3 Z  k
, \' V2 s3 u& L: N' z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# k3 ?8 i( s, [- M6 I$ ?
6 U5 X" V3 h! _# t5 l* e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; j( ?" G9 x9 A4 G# T
9 u, [8 C( p  X; x8 {7 ?9 a9 g3 d7 L
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% p; f) P) w7 H, h

' t) R7 d+ `3 h$ f  博:从来没有在那个时候见面。8 b: {( J$ j, v" D7 U+ w
# U6 {5 r: c  d: j' c3 P" Y9 `
  张:哈……
! E5 Y4 v5 ?) v6 ?& ]( g1 S" e: P+ C/ j+ h3 i
  苏:尽量避开,是吗?
' K. \2 z0 U" w/ J* J0 N5 E  c( R) Y, v8 e5 Z2 Y
  博:避开。避开。% y- `2 r+ v  ?( I. h3 ^& H# }; C

: Y$ D: L3 d* i' z+ y, Y4 J. L  苏:那英国呢?
( C& O& E2 n* H' |  W/ R+ }7 e8 y( e, j4 }. f) p4 p
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ P, @4 C, N. S6 x2 r% z, b1 i2 T9 j9 K: A0 c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ f- [0 ~3 `/ O
- i9 b) Z6 O" h$ o
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 p: N+ {( r" s: L
* Q# ?% s, n: m" a  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) u3 b' @9 q5 K; H+ f  W" D" B* w& q. a$ ?5 C- `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 t6 ]3 d/ ~( E7 \1 s9 w8 ~/ {2 [& h  R; B, q
  苏:那作为朋友,会怎么做?" X$ Y$ k7 ~2 ^* K' x* O; O2 |! a
( V! u: Q! h+ }" b/ c1 J3 z) R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- F4 J% u# M! q  |# z3 u% z
* ]( X+ G6 M5 I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ W2 R2 X7 O# f+ G. K

" Q% v  |+ }9 e) d1 f# Y  弗:是的,会交换意见。& A; q* n2 u* h8 m4 a
! P6 z) N; [: j, A
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, {* a; c/ O6 W5 G: D% {* s8 g+ ?1 [3 c$ t( T/ p- l6 \
  博:没有困难。
+ d: R5 M2 c% O* c/ x: `! i3 ?7 z& L' _" A" @
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% l5 L$ |3 T4 [% r, g4 C

+ M& q1 P  \7 Y7 w! G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 N, [4 @9 R- V1 V% N0 a2 [9 W; k
5 {) a9 g/ G! x9 S5 m/ z: X" a1 H  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ ]! P7 E4 o# ^8 z" n

, m0 ]; R% N' Q  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) ]- ^& \1 |( f( B2 L/ s, {; _5 {

* D' O) W' m3 M7 @5 p  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 I7 A6 s, C. a

& M; o/ C4 @  J5 w$ s  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 Y) L( u. T" ], J* g& x
: E# l. N/ H, v7 N9 g; M7 j2 [  弗:我们必须保持中立。- P2 d# w6 l  Y% O: y, D* k8 `
9 l/ U1 M+ T& j' h9 _
  苏:始终保持中立?
7 ]- j" M/ I  e. N5 q
3 i5 P5 G4 {& C/ H4 n$ E  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' e* `5 Z  b: t$ A) K* R

3 S9 x- L' S9 f0 }. B  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( {0 T  P- W, D. _' w7 w1 j( |4 U! P0 i( h: g( Z1 h" D
  弗:但我们不理解啊。6 q, }) Q; i7 m8 h: |6 q

0 ?% V+ M1 L/ j  苏:不理解?
. E, R$ ~9 P4 `) l% r. t+ `
  c/ I6 n* l! z0 P" t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 H, F, K2 i4 ]2 b/ [0 J2 e$ o( u7 {# \) m* d- j! {! ?
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ {) g1 j. g6 v5 k  z1 X' w2 z) P

5 s. B' L; Q1 F, {! S" a7 }0 I' s) l  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% o2 l* L; r  g8 {. I
! U/ q3 S* n" Y! I7 s$ _/ y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ p8 F2 `/ N2 f7 J5 c7 q  m
6 Z( \5 D$ E, h+ |
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 o/ }! X1 T1 w3 o5 q5 R  H. O4 i$ F7 E: q6 T" K1 f; h
  苏:中、美是同一天吗?
4 F3 ^. ^4 \$ m4 e9 j
  z# z9 e; c4 J  U6 G  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- {  J: g( Y/ u5 n6 Z

+ E% W, D% s6 ?, f) n  张:是。1 t- U2 h0 f# }, x

1 t: A2 {. {- i, Z9 g: o4 Q6 ^+ n. K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 S; f! o9 q! S# M
; H: q$ e/ X, i1 a  苏:张大使介意吗?
  V0 A4 O' o& z1 ]! w1 U# q
$ t. V4 d2 ~5 |  张:不介意。4 i5 W0 Z1 ]) {, s- c/ n7 _

- q  F: O5 L0 j7 P  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% O; s2 e: s  H5 L0 H  o1 a

6 R* t8 {2 S4 b5 S* P) o  博:苏提猜,不要想得太多了。, y) Y; m; [  M. O2 k9 K1 }

0 J9 n1 T* k8 |4 ~5 G* V  苏:泰国人这么想。
3 m1 ^! ^9 p. h' M5 o) l( F: m: S1 X( J6 ^
  博:我们不这么想。" Q5 U. Z! P* ~! K& L

& M) ~- U0 Q% a0 w  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; R( ~* Y) B, s' T3 @% t

6 }+ U5 i/ P5 i0 V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* E7 W% Z4 ~$ a* G/ T" k5 Y

7 S- d; Q( I# {5 v3 h" B  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 P7 t- R  O* C4 i' S; z

3 H* F8 C" @- G/ v- j7 y- d# [$ M/ V  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  s/ [" M# _% d, F3 w3 V: I( M
: \. D5 x% g7 r6 d$ V
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( `' h, H7 k" k' S( L
( p  a/ I  C; e" |* m5 F6 Q  弗:是。0 W$ Z9 ^6 a* H& W  N. ^" X; H0 R

# x5 X' P$ H$ H+ H5 Y9 [! \  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  M- k! M# N) ?: L/ W" a8 e1 V: e% f6 [
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) l$ A) f8 P- F$ d% P
3 _$ E* Z$ S" @  X: C  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( v+ i2 K, S3 i

' U$ U1 m+ y1 r  d5 o, Z- f; y% h  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( O5 m$ l+ f0 b( n* B, \' c9 E7 ^1 i0 A% M
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: v. y- D0 E0 q

0 i) n2 \- R7 r- h  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ f; S2 t+ z, b. ]& g
, [! J$ Z* ?6 K9 ?  苏:大使感到糊涂吗?
" g( W$ P: L8 A; o! f
1 q; H7 q4 D6 a3 v9 r  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 q% I7 O0 ^3 g. V  D8 K* d& D& R0 u1 `$ x/ ?$ h2 \+ P" L+ z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 p+ d6 A9 h# n' h  H8 X  I
* L/ x: T3 E( F7 I. Z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) Z5 J1 }- Z8 W/ n' R2 m) U: E5 O
9 w6 J/ A+ A: J7 S' e" s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 q  ?9 @- r* G; \- L$ `$ B" b; ^
! ?' X, }  M+ i& ]( A8 g  弗:哈……
  P5 q& W& k5 d4 s5 N7 l0 i
! c* M. Q4 k! E9 V. Z3 g+ V$ p# Q  苏:每次来都碰到了“革命”?
% y4 z/ ~) {$ t/ h6 n
3 P4 H& `" s+ |% o/ p  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 }. A, ?' b1 w0 n: l, V
5 P% A; s- F/ G8 y( [6 L2 x
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; j* `2 d7 Q  h: k2 p5 `+ N$ A- y# A# R( b, h4 v* k
  弗:那天我在英国。# `4 @8 m" g) S! B; q' \1 s/ n
5 U) X; X/ q8 Y8 S
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. K; Y& R$ r. L+ c  E; p$ L
# I1 _. ~3 |* A  V% A* r  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( P& ^! `! j1 E# {/ p
1 f* b7 f, ], Q6 S
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# ~0 I( a5 b' \' i  O- u! e4 L7 ?* F! {0 a* d2 ]) V
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 P9 T: d; z2 K1 }$ a/ E6 G/ W' O
: L! f6 L3 I. C" e" t9 G6 B  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 a; t1 V  F! {0 B

" T4 R5 Q0 h7 K: h9 Z0 ^# `  博:那你说说,有什么情报?" E. M* Y3 o$ j, p; C: y5 }& z

  p# w/ K6 Y( i* G$ B4 O& U, [  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; r8 f/ [. d/ p, G5 {
* x, N' X; o- Y  y6 w, H  y, o% p  博:不对。
) ]- l% a$ a" v5 K% k( ^
8 D3 [1 F, ~! V2 u0 J& j# s+ J  苏:CIA,可能有什么情报……5 e. @2 L+ N: A0 P# _' C) n
! ^. r+ Z- n1 I$ K! {7 L/ H* G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& N5 m4 O, ?) S( {! g% o: U) F& r" E' u7 M3 H2 V3 I$ U
  苏:不是事实吗?
" l( j+ W, L. ^' V
7 h1 |: g# j4 t/ z" H- S- D  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 w9 A5 o1 X" d

( ^9 G' B0 s- L3 @7 Z, s) k' p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  \) B9 y! D. K- ^& n8 u6 E
1 j" w  f/ N4 A$ h! o) d! p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 E! ?8 O/ M; }
* \% W" w0 d5 k  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ Q) B; n) I% a0 x2 I3 x

& l4 d% h: m; ~$ }: N" e9 i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: C; w' _8 J% w. X3 \# T

( X# J- L4 T, O1 q0 \2 {5 h! e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 K( u$ T# @: {, ^  }

+ K$ Y& r# l$ @: F7 q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 G6 ~, U* T' K1 o% i
/ k8 [) {6 P6 T3 ]8 P
  苏:为什么?损失什么吗?: W  S6 Z. \7 C7 F
& c' b: B/ G% b# s2 g
  博:是。哈……
$ K2 f7 g  }- v# y* x2 T, C: C
0 R0 P* h( L  s  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 L7 E/ C, ]! Y* ~
9 T% I1 d, j1 C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* z: b& f- j3 G% Q, j+ f% p% P2 m6 d
* j. @( T4 {- y! M; o  苏:大使在泰生活愉快吗?# N9 B: C5 y5 }
5 b0 w5 L* ~8 v" g" z  _3 W& M8 A: _$ T4 [
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  q" i" J5 J8 N$ D2 r. f- _  Y# H" H- q' j' n3 D8 @
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; g7 S6 t& ?; n; p3 Q
; L) h2 `0 z' f0 H  苏:这样好不好?+ n0 C6 _. H7 a' W, M

7 x' f- s6 ]; ^. U! F& u( \  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 y8 u0 {; G7 h3 d# d  g+ J9 S; u- `/ t- N: [% e" g, z" j
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* o0 }4 N1 P8 S, [  I" Z' s' o/ Y7 X: G. X% ]3 d$ E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 P* _8 ]$ G8 i& u$ a

9 H, B8 o2 s/ f1 l2 S1 y  C  苏:泰国人?/ E) k$ a8 `2 G* O' c- F% K% l1 H
$ V0 k6 E. a  K' V% \7 Y( ^8 [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ H/ A; [9 |( O7 h

- D6 U1 t5 N* }" s7 ]  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: F! x' m1 C- M. S2 O/ h
0 K& z2 W. t. \& }: z. B
! [3 n3 P9 C- h8 J0 m) Y7 e; l. e
4 u& m8 a* h) X0 w) r+ U/ E5 D  L
, u) Y# l  x! g7 c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! c" C1 `' a& p2 c  }# K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-4 04:40 , Processed in 0.052299 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表