杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105806|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ d% f3 G- H4 C2 t4 f! L( w
$ z& b6 i" T7 Q0 R) g/ T) e8 z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 t  e# g! ~" @5 r" {! \) Y% t2 x2 _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 e# U+ X# m, \7 n2 y5 \[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) r8 N  a: K- v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ q4 y( _) }9 Y" ?  x$ v  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" F# ]5 r5 i0 k8 O1 D: v
) @8 [' r" l9 ~) b$ F  f[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 X6 Z# T+ H& S3 }* \) _0 i/ z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ k; E/ T4 w6 U/ q0 u& E5 B
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' z  f: h4 j* C  e0 i/ S7 y) {
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" Q1 H8 l! V7 M! r
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, q, S/ B! B. s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* d& S" Z9 W& a5 |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 `: _* }9 z, K' h, |; D0 z2 A  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 Q9 k: j* o/ U
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ z/ \% P& B, z( a9 ?  {) P( I  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 }1 b  p1 h! n7 @! ?4 V) H* |3 _
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 p% V, k7 K6 M: U8 f/ N
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 O4 ]3 U) z$ l" P1 w( b% |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* z1 a: ~8 z  \; V( Q# V  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- q% e) ~: |( B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( h* ?* ~! W1 K! b- G4 V% F  [b]弗:[/b]不知道了……' ^3 ?9 V9 t. o, t$ \  z
  [b]苏:[/b]记不住了?- M0 v! H0 ~) ~# g5 P2 E* e
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 i9 h8 h6 a, J' C/ Y4 p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- O/ m9 h. Q' V! X
  [b]张:[/b]难。% G" ^4 ]% W( n* B- d! `
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 }! A+ l$ ^1 Y7 }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" {8 T. }" T5 E1 h1 e, D, z9 U/ Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ C" l! i4 f+ N0 d$ J* }  [b]张:[/b]是的。% E+ o) u5 ~9 S# z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 v8 d: X/ k6 C( M* h  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  e! ]# v6 `5 q4 }( x9 y7 ]  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  Z8 |6 R( N3 A% ~% \6 z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ m+ d( q4 t; x# p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% J) w1 L9 u/ ]$ K  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 V* H  x' C4 z9 w0 N, ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( ~4 C& |2 L" y7 H2 B) r
  [b]博:[/b]政务参赞。: Q2 Q, M. ~0 v! g) s
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ c* q  N5 Y$ D9 \; W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, B1 G' v& @1 Q/ D; X  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 k4 `' ^$ ~( m$ s5 g  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 G7 h5 B  o2 V, V; ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! c7 h2 {# H  }5 p) i  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; b6 v" J1 O+ N: V4 V" s
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 Z1 A! r: z  W5 p- g3 V+ T/ p3 Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* R- ?- o6 {) D+ h  [b]苏:[/b]没有教科书?
( w) `" j: A6 I4 \  [b]博:[/b]没有。( w" M: i. C0 h& s
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 m$ e3 g7 x# c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 g  O7 W( h2 _7 m$ O. S0 n" x8 ~
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. y8 B( ]* |7 S/ \1 Z1 @" ?2 W  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* Z0 p1 G& i7 e) e5 T  C* b: B8 \
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( D7 m* E' Q9 I+ Y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ D9 C5 J" Z( w0 S9 {& S  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 m& i7 h* |7 g- |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% L  ]) P2 x( j. {' t9 \# a  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' I. C! h2 y0 i7 r% v# O: C  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 v3 t; ^9 @1 ?9 Q: |  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: H( f' W  A. X0 J. Q  [b]博:[/b]截然不同吗?" L: d3 h1 n8 Q/ ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, P; _% m& U( J+ F* \  [b]博:[/b]……/ J& Q, N/ q8 l7 i; U  P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, a6 U6 \6 b" ~! |5 R5 Y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  P) I& n6 Z8 d" {2 ~: F+ i+ Q8 X  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 y2 l9 [! ]: B6 E, V  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" I& E* J8 @# _: w- [
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& K9 C4 A- [) c4 d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  }/ Y- d3 s6 f
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 N' Q% A' E* _% }6 t# U
  (四位均笑。)- T3 P* i2 N0 j/ K2 D+ I0 I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ `' m9 V! Q: A; e% e( H( [  M) Q& S  [b]苏:[/b]为什么?. P3 W3 J" d4 N# p) R0 b1 p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) q9 R& q. e; X8 g7 e+ |2 B: w. A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- g8 L+ w4 L) \* t7 W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 w# m5 U; U$ `/ G8 H9 m- ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ |9 C: P6 G5 ?: m: g
  [b]张:[/b]比过去多了一点。& E% K; r+ Q3 `: B6 E
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 M: H4 W- U. D$ L' A. Q: p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ s" _# r1 {5 d9 x$ c  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) C7 c* A3 B# Y% O' x6 ~$ s  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 E/ F( s7 i+ T$ a
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ r. I8 p% ^$ R( c) Q+ a$ T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# ^- `3 l/ A$ T& E3 `9 q9 r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  }2 q7 O2 W; P4 g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" a( l4 R( [6 V8 l. M+ L! M  [b]博:[/b]是,不一样。  P/ w5 J: ^& _7 K4 H. W
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. u" a7 x7 g  m! W0 x* k/ F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% I7 d; |' l, M  O% T: ]
  [b]苏:[/b]读?; T; U6 s9 }  h$ \" T% |
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! \9 p! O- z4 \% |8 h, D9 k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( }# t" o0 M  W/ p7 v* i
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: B6 O9 ]. o# x* R9 E9 a8 q. i+ o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) r3 h2 N7 d% t( k
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 Y6 Y: t( r1 Q; h  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) }6 p- x# }  G5 q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ X: F$ d% u' l$ A  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- d# A  l- g( f7 x  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! Q  n& c# h+ p& Q$ W3 Z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' [0 @3 M# d8 U3 D4 J9 ~  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  `) f( ?* }5 o# X1 z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% A9 G" l$ ~! g+ _: ]  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 ?& j# e/ l: W; t$ X- v2 g/ M
  [b]苏:[/b]哦!
. w; e; w+ z- U/ S. {' ~  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  n  g5 X0 J0 k+ h3 H  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# ?& @* Z$ G* k* p  z: m1 C  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& C1 b3 R* w# F9 }' @
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& S0 a6 Z7 g/ _$ k  K* h, a. R  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" V0 J/ O9 r2 Y9 g$ G0 W) {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! t2 P# z: _" i2 Z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' k& I, |" l* o9 Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 K7 c2 i1 D1 ]6 @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ S; j5 ?  w0 j; K1 L$ \8 R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. _/ ?9 U- b/ ~8 T5 h3 G  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  c# n3 \, u+ F: ]+ X; E2 A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, [; b/ j& Y2 b  [b]张:[/b]是的。
: N1 _3 ^: y6 o  c6 P  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 L; W# K4 w- c8 x  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 ]3 ?0 m5 S' d9 y/ Y5 i( s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* E/ m* D  ^  V2 R
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' z8 l5 R2 e1 E% x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: I$ V2 _( r$ I. s4 g" d( \8 c* P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 ]3 U" N( H/ q8 U* R, V/ H8 r9 m1 e% U
  [b]苏:[/b]我猜的。' t" r' z8 N3 m* e1 N0 q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' D) b; a+ ~9 V' G! ?, A& u- [. i7 N  M6 B
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ j0 M. l  |3 C! y, c% S' P
! I7 u9 z' g" h, o* h
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  T' d4 a; P' q2 R% Z. W( `
" n0 A, p2 l6 D: n; n/ @1 B8 M
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 R3 h& f! b. L  ?7 L) P+ j
. p6 j# Y9 d& ~) y: T7 K  苏:时机正好?
& e+ }* w: E. d
/ G9 ~" {* Y$ |/ B" }0 B* z  张:是。, X- e/ Y% V. L. E& h9 p

2 H2 f. |/ C/ Y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! x6 Y9 Q/ r/ `" n# ~5 N2 L) _7 c: m" E% \1 _5 d; p
  博:公使。
+ r0 C6 Q. M2 \" R5 a
' w7 a4 |8 O/ V7 w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 D8 f- Q, l; o/ }6 z# z
# s& Y% P9 i0 e8 i# {/ c  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 y" M3 y' d' ~: u6 }
5 v; L/ ~5 u+ ~8 y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, i; O5 u4 _6 Y( I
9 \$ a+ p, r7 I7 I# v. @4 c/ S  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: o; _% s6 K1 X
* N: u: R- S5 B; o% C! A+ @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( t" d  q% ~8 c
6 L1 g4 v+ {- p- Q: C/ x, q+ R$ j( l  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; B' H4 l- r* N. R. E/ \5 _! T4 s

6 s2 z0 [' m& W% T; i& ^0 X0 b  苏:哦!
. D# j  y9 }/ `# |; }  ]: ^' k
4 |8 }7 J) c+ _+ T7 m  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& x" {" {& j1 l1 ]; r! b) `
* q+ e- Y! P0 @1 i  g8 B8 ?7 ~  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 a$ `& m7 k) H! g5 L
4 _/ r( ]3 Y/ H- v0 [* V1 t  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" N4 U0 \: O2 z7 a) n

: I5 E9 B( A# w+ j! k' }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* a2 ?: G& d$ x& X0 w# w- }- L7 t9 t

, B2 @. G% }% }& x' @  弗:是的,说泰语。& I! m- M5 ]6 {" b. B
+ b- n5 l1 `6 G- Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 |% `% G1 W7 ^$ C7 A
9 b) d; u  `# W! ~# b& m  博:还从来没有吵过架。
  ^5 V8 ~& s2 y+ c. Q3 [) ^% d* t) L: ^% N: }) p
  张:是,从来没有。
7 |1 q6 u; }8 o8 `
  p/ v# A# @. L  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 f$ L; @9 Y/ s( J! {7 H1 [2 P: M2 K6 f  z) m
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 C: Q( j& W0 B% {6 i5 ~$ k
+ x7 f) f* {% \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! s1 Y3 G3 d. w7 I
0 y8 |, z7 n$ w* V2 q. m( h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! ]" `5 N) n$ O$ c+ u5 d8 G8 X
  博:从来没有在那个时候见面。/ U4 d: B6 X+ W, p+ i5 j) ]- ~

& C9 q% D* o& s$ E4 H  张:哈……
# ]. R! [, d/ {2 c2 P% Q
8 `4 Z. P" y  L( n  苏:尽量避开,是吗?
, \8 U7 w; H7 F: g
/ X3 M9 e2 e; V; p# C4 Y  博:避开。避开。8 Q% M5 X  r0 |& F) Q" M4 \

8 E% h1 i1 Z* L6 |% Q9 w0 v. e1 N0 N5 M  苏:那英国呢?
: h; K* @! M0 j- G# _6 J# t' f5 `/ t0 R7 _3 a5 w) G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' v/ q' G: ?- I0 s- t8 M% J1 V) v5 W
1 W% R5 p7 v4 D0 n' b0 p. L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- i& N3 O4 R& k( X
1 n7 O$ x& @0 p: ?3 r" {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 I% y8 \- o: e0 e/ h' [$ }+ @$ m5 N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) I( x+ O7 d' A( T% J4 ]7 f3 L+ i# g! t& c0 ~2 j$ {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' R- l* H2 |& j5 X5 Y+ X4 K+ s; i: c9 i( ]' w# L. `) ?4 Q
  苏:那作为朋友,会怎么做?- b6 M7 G8 m. A# n/ y% x4 I2 t

7 @+ |; I: M. w9 w4 a  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 }+ e4 t* j2 `9 {  S
' x4 h5 f) q. n9 P/ x. l4 c
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 k9 ?/ ]' m" v4 F

- N, J. O0 k) L/ j- q; Y' W  弗:是的,会交换意见。5 b* W! ~  u6 @3 s0 a$ U6 l. j
8 A' x! ]" T" B$ K6 ^
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. \3 J; b# z( s+ c1 d) A  }" T; u1 ^
  博:没有困难。
/ d* ^6 b' l/ c# I. t0 z
& k+ o, E( n% |7 c8 G5 ^/ h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 {; C( M* t( m
+ F9 l- G- r- ]- z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 R0 [5 C7 M5 k) ]

2 t' p5 q9 O. m. c4 ?  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ Y, y' j) \& a" n, G# \" ?9 D8 [- J- f8 s
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# G2 ~  k9 I5 c4 r

; H0 ?" ?' C6 m  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 L- q8 n( z/ F

( w) P8 `3 z- g2 B1 f* Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 j9 q2 O  H9 R0 g) U
/ j1 {5 U  z3 ^2 O4 P. \+ n/ g8 h, |
  弗:我们必须保持中立。8 Q% ^: \, f' w; y) r( M. A2 {

1 i- O) H2 D2 S/ A8 ?5 x' j9 A  苏:始终保持中立?9 ]4 _: F/ S5 b- c- p

  T; v* E  p" |! \6 L* u4 b! |: C  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 a& X$ [6 A2 Y9 g

- q  K& {& N* s/ ]! m) H. N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: q* V/ \( e" o( }& x# `- k+ a+ a6 b. y7 E& R
  弗:但我们不理解啊。
: M& v2 G* R  a0 H
$ s$ E+ O+ K2 j$ m" q; g; W  苏:不理解?0 I3 z' z) j& Q2 A  J
1 d8 ^' k- R" E0 _- I% }( `1 t
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; S  h4 w3 n2 \1 J  D! V3 o

" Z8 O' g3 d3 {8 Y3 ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" S, W' h$ ]4 D9 p( k3 _

$ x' _1 [5 L1 Y- s; }' j  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) J5 c) T: J* Y/ |; @. f4 F6 q# c' O, h$ u2 E% v& |4 a6 M; w
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% F; p& D/ z% @- u2 O. s/ M5 j- h( x7 }6 Z( O* A+ L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. Q7 T8 [2 {) m
- r. w) I0 d1 _2 p" l* ]! ]' F  苏:中、美是同一天吗?+ K# W! N* `+ \1 H+ ^: T* F1 \3 r
* r$ X& a2 m: e7 V9 M  R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* C/ E( o+ d( r$ M4 Y4 a7 k# F6 h
* q; _: Q9 Z+ w' l0 l  张:是。% N* A, Q; l% y5 j0 i% B

# S! u" [% |2 D8 V& O) E  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ F0 t& j3 }/ n+ n6 j
9 @, d# }6 p% V& K% @! [  苏:张大使介意吗?2 H& A! ?2 ?( k  B

1 r$ M) i( g: l" v, }  张:不介意。
4 |$ ^1 i! I: ^4 }! h1 i% H" w) k( r3 K5 Q9 f
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) o3 f" W1 @: y  @0 e. K: a4 E- ^) |+ X) G4 g1 ]
  博:苏提猜,不要想得太多了。
* O6 k/ w7 Z% f5 \' U0 l0 Q" `! B5 }+ P4 }1 a& l
  苏:泰国人这么想。# S5 I* w# q: f& X
; Z% E0 o" ^& o( {( Z6 c
  博:我们不这么想。; c+ B. H0 i5 J( m: e% w4 L/ z) @
! M& ~2 x$ A: K
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ |# q2 B$ c$ m, C4 }- _: H( B8 P* y( f8 z, ]8 ]+ r, k2 P. m! X' U
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 x5 B. k7 P! `2 S

* m# C2 ]# y; U$ C8 }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& T+ q+ G$ W% [
/ G; N9 l7 j/ i+ C' e
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# H1 Y5 \! o4 M# G# T9 C2 [- M5 [5 Z6 H: N( P
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* O4 e8 b1 \/ m+ R
$ |* F5 ^9 ~4 M! i
  弗:是。2 Z$ d- M' ~  C0 H3 g+ D# v$ A
  Q! E  t+ \; ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' W, n. @3 G, |, m7 n2 x/ s/ v5 ?( R
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* Y( ?. @1 W0 I/ j( X
, H3 k7 ~6 p  }! ^8 m3 g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% k2 J$ V+ A  g' f9 l
( Y* F8 Q) D; \& x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# E' S& l5 I$ S1 `6 s
- j' q# t  U! ?, e4 G8 _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& E; B: Z8 _' J* Q. k

8 ]( s7 n) w  E1 d  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. ?0 o7 ~6 t) |" H

0 O7 V' u+ V% ^  苏:大使感到糊涂吗?
5 R% _2 H) d2 ~8 i+ O: }  x" u2 M1 j9 L
6 _% a+ j+ e: k6 i; k2 X  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 |% m7 ~5 g, O/ b& A
0 ~( |' s8 ^# t, o. ?- Z$ ~# Y; H  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! x( ^# |$ e  Z% W' i

! v# |- o& h& w( A' _  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% |( L# }1 M6 ~6 d& z7 }0 d1 A4 E. e, t" Q4 i- L' _/ N
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) D/ a! o! A: K* F

9 k9 h2 F3 n3 N% H9 \  弗:哈……" P; q+ l8 H2 N

% t# F9 \7 X+ @* j9 P/ \) m$ l  苏:每次来都碰到了“革命”?
, s8 _$ q% S/ E" H6 z0 e( ^
3 Q4 H) f0 Y  d. @0 y0 f; ]) I; b  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! {& P, O7 m3 s- k3 E/ N  [
2 j! D1 W( ?. j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 u  a7 d5 y; i( w

# D" h8 D9 b) g+ J9 Y$ W  E5 P' [  弗:那天我在英国。
1 P% E6 a) v8 `$ G7 j4 m' v: _: x, P* P" F% W# u
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 W: G  O7 \- [3 J- T/ c8 D" t5 q( B
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ x* r' K- p# ]# d+ z7 n
8 n) F5 A3 B4 P6 Q. k0 _- q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' O! J4 s1 k( ^) d
$ U; _0 b% K9 C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 }) z; K1 u9 L

9 z2 D+ u! I' P1 p  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 M4 l( m* ^2 W% A! }8 N% K3 x. X8 z3 p, ^' f- D/ B$ e
  博:那你说说,有什么情报?+ r3 a/ I! H2 P
5 b' d( Z' w; h! W; `" R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, @5 o& T6 H& c6 P
( G' h( e, `* P4 A! G
  博:不对。& O, f8 }1 i; H( t4 P# e3 Z

  l8 E: b( t/ q" w: [  苏:CIA,可能有什么情报……
; W+ o: }+ |6 [7 T1 H
/ V( X8 W$ `* S- \  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) u% N( Q+ y6 {, z; e& b) O; s0 t2 a5 `+ h
  苏:不是事实吗?
+ F! r7 n& ]) r4 m  }
: l% e0 c( r% [0 B" N  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 t2 K7 A- i2 o3 J! w
) `7 r7 j) m% I, Y/ w  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 `2 x; S; v8 k9 [0 N- A* p0 q) C+ f) R6 F$ X7 |
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 t! Y- I+ e$ N, @' A
1 r$ u" V0 U; S. ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 I' g5 o: J6 i% w0 i7 q2 D6 s7 b
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" ^) S" V2 M1 ~( Q6 M' S

( l1 n0 K; t0 q! r& T8 J  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ E  ^# S& S8 c, _  _# F( S& M( N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 j6 y1 }; N  p3 N, L# F4 ^6 D/ Q

! F: D. n8 Z# k0 j0 p, Q# r  苏:为什么?损失什么吗?
6 _$ R$ s6 b0 V6 ]2 u, N: s9 I+ F& U4 N) J5 j) o
  博:是。哈……
/ d: H/ G, K, c1 j4 e8 r. k$ S
  o5 P+ b4 i8 r4 M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* ?4 d" I2 T, b! {5 C
+ X9 p8 _1 F+ A* [' Y7 H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, F6 p) h9 l  T/ c
& W) y8 Z; c: p1 }0 s5 ~7 P( T  苏:大使在泰生活愉快吗?3 [& z3 q5 a  H3 Y; {
' i4 a3 A6 A9 {& \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 _, {# ]+ \* A7 d

: n. J# S2 e* s' S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% V# G0 a2 ?0 r% e5 A. F* G

1 E3 ?6 K+ c1 A% x  e  苏:这样好不好?
9 w9 T' m5 u  v8 H" T; ^+ z7 c6 x! W) S+ H9 R* ?9 R/ V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) R7 A; ?( i( C! r0 i2 w5 Z$ b

8 \/ x  h/ V& I2 Z$ |* k  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& p" ~, W5 ~7 Q
* I  f. K* B5 z( q; S% Z# f  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. x- Z! D7 E/ r; h, J5 r
$ p% x3 ?" T( Q# d
  苏:泰国人?
) m. @% u6 V, M2 Z4 \9 O, \( X3 f
& J7 ~, a3 A( ?/ p1 J( [  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, t. `  [, O. g9 X- M6 }- ^

. E  M% j* K: s; c+ W/ Y; B. A  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 n: g" u! R  U! T& R" f$ o1 O

. V. _& S7 b- `7 }6 v
* x+ ~0 u6 n- }9 ]- o
9 ]! I; Z2 Y: B7 q7 L, c. N
6 I$ ^. K6 X% C  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ v# M/ e2 m, L9 v; s当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 17:54 , Processed in 0.055877 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表