杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95737|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 X0 |/ E$ C. L. L* N( q% N
$ n. l! j& @1 U* [0 t+ ]
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" h3 \' v& U( H/ X) V8 Y' E: D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' Y8 {; o" L3 Y% r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- S( f# n: b( ~# V7 p6 c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( k. E2 i+ H! S. \
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 e6 k0 y; k* g) ~* F0 u" M# `2 @) h; p/ |
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: }. l) ~7 d2 m6 {5 X
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 z  G/ ?: r9 k; [( O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) ]9 u0 ~$ K3 C: s, m  y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: w* e5 C( A* ]) `; F  K+ r" D2 k) e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ X1 h& `  j. s; }. M# T  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% m9 F; u" H" I2 z; u9 r2 V7 Z2 J  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 l: l, v/ y. H& K0 r; |  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ a( j; O, V, U1 a' B6 g# k7 Y2 K  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' t, }3 c" W6 Z/ f+ S
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 m6 P5 z7 s  [/ ?! a% M0 N  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 G1 B5 L, m- k3 i( A: v  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( e1 z- g, ^8 A/ H  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- Y% F0 C0 [+ ?9 A4 g0 J: x2 Y2 j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! i4 J9 V) h& v: J/ S: s. R
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 z, J- ^0 W/ x! G% }$ j  [b]弗:[/b]不知道了……
; c$ u# O  E5 d7 C' ~  [b]苏:[/b]记不住了?
! P) N  C  j- e$ W) u4 n/ }9 o: D  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, c0 t8 B4 i& Q, X8 S7 f" w! p+ [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  D% y" [. C( I
  [b]张:[/b]难。( D2 |) R) |: A# P- J
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# b) s* h* ?' p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) ]3 c+ D. i" l; k  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 K/ q' z, q; x6 P$ _4 X% ~3 c  Y
  [b]张:[/b]是的。
) m3 g# E' @: c9 t, `6 k  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 C. Y% r' T. R  X. X! |3 S, l7 Z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- b* v  _1 N7 E& x3 E
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) o' _5 R9 `1 P% }$ M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: ^0 N+ W* E4 J, A! j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& T# [3 D+ ^' r& f, n
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 b8 m; ?" P8 x  Q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 B: C+ ?. S  f- D
  [b]博:[/b]政务参赞。
+ ^- t, G! J0 j9 e  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 {6 y& f2 y( v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: c2 b" \: \4 A; r
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 G" }$ b' p4 |# v
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" ], q, F& b2 v8 E1 H0 L9 A8 K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; m, h' N! K7 @$ Q& Y/ w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 R/ k4 ]; d* R  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 `  j6 M. N" J" H/ N2 [6 X  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) A: e' t9 h8 Z* u5 _' O. @( Z! i
  [b]苏:[/b]没有教科书?( ^3 x2 ^" t- @* l; {
  [b]博:[/b]没有。% Q: p  p3 W& p8 H5 w, l
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& k9 C9 \% |% f- b+ V. u; D  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. P9 u1 b, P9 r+ C  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 M! i( X7 y" ]5 O7 r2 }9 B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, n" k( `. i2 O; h$ |/ o9 I! G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; u5 r" x5 V1 i! y. t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% I% M, s7 @% ~) B
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- E+ I0 B' h! o! N% O! S  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; |- }% `7 `' X! E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 g, W  G# _+ y+ d9 k  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 C7 G0 \: Y! Q7 y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 W- u1 J# P& O5 v3 b  o5 ]3 f
  [b]博:[/b]截然不同吗?; ?6 O, D  k# Y3 a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 G: T" `) {: ~  [b]博:[/b]……
0 W/ A  U4 {! p+ y+ P& I4 P  V) X* e  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: T  n0 ^: }: y( B" G2 X$ A  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 b! R( P' V; j. H' b
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ {& @1 Q; Y- E& ?6 K' n! y: d4 |1 i% i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, k2 U1 x) p4 w& d# L4 g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- ]0 W4 v1 u( f% ~
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) c7 ~# C' D" @0 T- i1 j+ F, I  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- ]7 c; p/ \) s  (四位均笑。)
: t; E# G: K$ Y3 w0 r1 ~  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ D! O' r, ~! U4 k/ k# I. C
  [b]苏:[/b]为什么?
7 Z8 `; q! ^7 a; t  H9 }% y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) y  |6 z) [2 r
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 r0 d8 @8 g- J  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- I9 [4 p+ u9 F- P% E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; n* W+ M& \( W0 N! }. ]  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. A. g3 c( o. P" |7 b3 C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" D" y6 h' i5 b/ f3 k! ]+ d2 }  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' n* S8 g& m) _4 h  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 H! m6 r& S) i7 A" @' w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  k" ?; x) G* [& h
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 r3 D: Q& `0 g8 i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 `4 V# q* N- t2 t  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! t' M! d( e; ?: R+ F6 |1 H2 z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( \# W$ Y4 R' s8 }  [b]博:[/b]是,不一样。- q  Y- Y; a. h) Q) J5 G9 N, o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 b  L3 T! B; g* u8 ]  T0 }+ w& y% H
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& ]  w4 b5 @, o; L, E; h
  [b]苏:[/b]读?  J( j4 S6 l  w5 L- p0 h; \
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ E7 ~6 v( v; n
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 w: N3 n0 a$ T4 E& q8 Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; V6 |+ I# O/ S  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 x  E/ q8 h7 H6 n6 U  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% T& G5 k) B/ D( y% j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) Q. W/ W1 r9 Q' v0 ]  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 B. x! l/ a7 e! ], A2 W1 j/ ^+ F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; ]: l1 S$ p; D1 w( t* Q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ g/ D6 a  }; a' ]2 v5 R& z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 _% K: y" Y0 O8 K
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" @, {2 T% Z! W, f& Y* @  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 e0 }$ }" w2 h. v& q3 w  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# m* V4 ]3 ^% h, j: I+ i, j8 Z( [0 V
  [b]苏:[/b]哦!# x' i! z) G0 m" I) F
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- O3 I$ q* O) [  u6 I3 A# N  H* j
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# z2 |) s: Y" k' ]7 K- j! m
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' B1 F, F; h$ Z9 C2 x
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 Z0 s7 m! @5 n& H
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 o  A+ z0 q3 F8 g, K0 _" c8 ^6 [  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 p9 z6 j" {; x( f( v3 d' S  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% R2 D, a& J8 U' ]  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- a* Q: K5 i, G: C
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. R% N  w' n$ M0 @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, \( E. E2 n2 [0 N" ]8 f
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! N3 D' j% f( i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( o6 N* j9 `" C  [b]张:[/b]是的。
& W* j2 u$ t2 l* M) n  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 T( x( ?- r, h# L9 `- X4 A  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 Y2 t1 r) g$ a  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 L: N; ^3 ^' `$ K* e% k, R
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 w9 X! I% f" l* W3 e* g  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 j: g) y$ H4 Y& |8 e' H: o
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 _/ {% \" R& W  f8 R# R  [b]苏:[/b]我猜的。& R! i: x4 |% G# n* b% v4 j
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. h& y3 N+ D% A
' j1 u# e8 c) `! x/ ?( N( E; M& n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 ^- v5 [$ X* D$ H
# ?8 v/ V2 [$ i% R9 m* @5 k  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 k: `: m$ \9 S; x' T, R( b! h) Z: h; [2 ?9 k1 w
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 f5 ~/ y# r2 T

1 _8 X( v: s( J  苏:时机正好?
& V" a% H2 b  @6 ]1 ^* J0 V4 Z: j/ k3 s
  张:是。
9 m/ T  \3 ~7 j1 D% O
! |" n" [7 k0 z( _  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ \% H1 E$ ^" b! Z0 R" K
* \, M- ^  }3 @$ m
  博:公使。
2 A# N5 v4 A" f3 p+ q6 E. r; ~* b8 B. v
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 p# R* d' L$ B0 ^* h( h2 ^
( ~' g2 g, J$ [& F; G7 s6 J1 o! H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- B: F2 B6 ^5 L2 a
6 Q$ D$ T; d* @4 V9 s
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% T. D; [# u  Z3 V8 O- D

' E/ i1 i- W! o1 i  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% }1 W  O2 ?8 ]/ [/ T8 Z
* V9 a9 I& g8 y' d0 N  U  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ J( b# E6 ^8 O- v7 G7 Q) B8 q& `; V% a( v: E% q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* g$ |  u$ q' b! s, @
0 {( m7 ]' S+ w& J& x  苏:哦!; ^0 s1 q' Y# ~$ L% l

# G7 R1 E8 ]+ n; y) S6 M+ i  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 v, q* I7 Q9 s8 N& }
: `' F3 j) k3 D8 l' l" S/ @' u
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' {' G( U7 u; r% w
$ ~  V" }6 a+ b' K  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 h. {- E: `5 Z& T
. [$ r/ x) I+ D. f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 Q# B2 ^! F' `8 W4 g& w

/ J$ r" V' x" w0 R1 b8 ^& @$ R  弗:是的,说泰语。
: y6 b0 n, C, W# @6 @$ g3 R7 H. c0 b' u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: Y! c# ~" w7 Q  e9 v8 }

+ Z" v7 }4 l! v9 Q  博:还从来没有吵过架。& r, o0 N7 l+ u3 l1 R' Q

$ Y' J$ d: l* I- |8 _1 `5 S: Z  张:是,从来没有。9 j( z7 R; L1 g7 z. s6 s
" y  K* w: I4 V& \$ R0 a
  博:用泰语说,就是“还没有”。2 I1 I! v4 Q& }% V
2 m. O9 {! M/ R8 _4 @7 L9 J
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: t% x. S% |. [3 |
) q" X# @5 a3 W3 V3 i% w$ v/ v9 ^
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 X* b6 x) Q, V* C
! n% W' h* J* p% C* d, i) W  \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' }: M2 A. }$ ^4 D2 V
: h# k' |8 B/ l" u, ?, C
  博:从来没有在那个时候见面。
7 e6 C* i* u' g+ }3 x) g0 h4 Q  L+ ^  J9 y3 t. h
  张:哈……
5 B) D: e5 I" s& q) H, u5 B$ |* @) @& G5 e9 K" y; ?
  苏:尽量避开,是吗?! q& {% C' @2 G7 |0 c7 g
$ l. B+ N1 Z8 [+ U& w; S8 |3 }
  博:避开。避开。
1 s( \: N! ]/ m7 q, @2 U$ |8 A- }5 H, l, w& d% `% D  d  @, y
  苏:那英国呢?3 c7 u8 k! h% B! g

. M' J) U& j4 I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ e  ^( p" P  b- f! [; |0 N: o
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 A; M5 d4 r4 J# `5 j; D( P! F( u/ x9 x! V6 b* }
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 X4 W% {/ D. M  \- ]2 I& h, f" c  r8 n- D! ^7 n. G+ Y) Q" C
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 n* G/ t5 m2 w7 {, f' }& P: _
0 m  {5 S) I0 Y( ^. t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 S1 P- H; R8 L0 `6 q& S+ i8 f+ a6 X1 G/ B0 _
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) m- s! [5 K0 R+ L; j: w
! e, ~$ z  D/ K: u6 F  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( L- K% v; B3 i5 O
! [" _: v3 J5 L; d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 b8 P9 H* T& Q+ _" y5 B5 H& g

) Z) ^9 s) t0 `( f/ s  弗:是的,会交换意见。
5 a& x( \5 s3 {- D9 _: u3 V+ {5 J0 r  ]  X
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; c% w1 c- _- x. l# }5 L  u- \
# K$ t" _) T2 B4 D8 j; S* \$ N" q% g- V# h% A  博:没有困难。
7 \4 b. r% \, O2 {0 L8 ~9 J& x) [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% \) p: Q5 ]1 V5 L7 I; H
! |1 `; ?1 b- K' O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( i& A" h) I# i1 K1 a7 w7 n1 j2 c
1 K. X# l  S( C4 O0 ]  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: G- r/ Z$ Y" q

7 s2 t: u  \, p: b$ a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 A  }3 H4 {1 p0 O& `- F% R# E
3 _- Y9 k+ ~1 X1 v) c& Y% Q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, T. Y" i+ h) W. |: u, @
. n1 K. Q  Z6 E  X5 ]  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ e; c, K8 g) M
  w$ T  q/ f8 u
  弗:我们必须保持中立。
* f, n7 a! {% s0 S% k1 s- [6 B2 `6 F2 r. y5 V8 w% h1 \
  苏:始终保持中立?1 }+ q, Y. ^4 M: W, F! q: W* c$ ^- p
7 E" @5 E7 b0 |8 ~8 r4 ~8 w( V+ `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; I4 Y* e8 r/ A( U+ O6 h

9 p- g% p0 R1 K" \- w" p; l# Y: e) R/ l- g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( K7 I9 p  p2 I! Y; i2 `, m) c+ i* q5 |) a0 w
  弗:但我们不理解啊。. U- `1 C9 H. ?7 S% I
  o2 z$ Z- D- Y8 b0 f
  苏:不理解?; r7 }' o5 \% e& j2 S1 R
, \. z1 U% C% Q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 [, M$ Z5 c- [/ S
+ m4 }) g, ^, p4 g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ H& Q" Q/ j+ R& O- W* i2 p

" S& k* O; O. m9 _& v6 k; S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 V# J- ~3 U9 b3 m9 z. X0 u2 ^

/ U- i# M# c( h. u  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. L2 h0 l+ D  {# i$ q* i& D! C% P9 \  j- d& V& n+ y. D8 f
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) ~* ^" e3 n3 E4 U/ f- s
+ d4 `: h' S4 m9 Y) w7 q4 Y7 p
  苏:中、美是同一天吗?
  r8 K- u; O! N" _1 a9 C
+ J+ S/ _# z' P( a" X: i5 G& g+ I! u4 q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- K1 \8 a9 o3 P& T( _
; {6 [. j* y' Q4 S0 ~8 S  张:是。
( ]% R4 V! A" @9 X9 C% {
5 o' L4 P& I! {1 u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( I* c$ j/ B# q. u1 h3 t6 \0 L% k2 e" t" M  Z
  苏:张大使介意吗?
" M. I* H6 m& ^; l1 B
' N  C! C7 b9 @+ @# Z0 ^) }0 R$ h. y  张:不介意。' Z& v  h) M  X" w8 L

8 w7 g- c$ N7 @; {4 P6 O  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& c7 i  S/ K. N1 Z
. b, m6 h: E* P2 @- G' ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。# X. ?7 v) f" K0 b
5 ~+ Q0 O8 W0 M
  苏:泰国人这么想。
6 ?/ s/ E/ w  c8 V. Q' {3 U3 L5 q& L. n% d" `
  博:我们不这么想。
0 p, l3 Z" z* f. Z+ U$ A. A" P4 `6 _0 }& B. e. o8 b* f3 V
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" V4 j8 w7 z2 \$ b+ W
* Y. J4 z! v" O7 H2 A在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  C6 X2 K8 U! m9 u' n7 ^

4 L; [8 v7 ^% [/ J! E7 X4 q2 i  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* |% T) M5 ~  N) q- e7 k9 V0 ]

  X& n. I$ C  c" o( \2 M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. e' c' P$ G, w8 ^/ K" u% \( {

% @. g0 S& \8 u! X  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 W, ?2 v5 A4 m9 Z5 E  U
% u, `: B; a, ?. F
  弗:是。0 G. l& Y, J( J4 j" [% m

& p- ?; `% N$ d' W: [  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ ~2 T4 @+ ?$ C$ n6 J+ r+ v
7 u" ]3 b+ A5 U1 x0 f, r+ e: c4 C  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. R: n* X; ]: D4 E: M; b5 {% k
0 F& I  ~% E4 N) R& s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ q4 J! y, P7 O1 _1 L8 H' ^) v7 j! W: A/ @2 B9 x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( f. T5 c; O2 q- `( h1 L% }& ?1 ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. i* y. v/ v, r0 X6 l  d0 I) R* t* s* o1 C) |0 ^
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 ]: ]6 w2 Y1 k9 P; `
9 X! l3 Q1 h& h2 U1 S: f- n& M
  苏:大使感到糊涂吗?" k6 P9 m; L6 y( t2 l, g7 A
. M8 I' B7 V/ m2 `; |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 l3 V( @; ?9 o/ Y' o6 I0 @( A: \; z

* J, X. X& g. E( L; L- L  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; h4 l, a0 m/ }7 F) L$ d% z& d6 y+ N* c5 S/ V4 }+ c# H- C5 n0 Z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- d! ~% u' E7 c! k. o" M7 f6 D  c1 M) E4 Y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# N& w  e; }8 W4 U5 t% P$ [8 n" L4 h+ ]6 p
  弗:哈……! i5 ]7 R$ I& U! p2 K/ M2 i7 P

' N/ @7 k% `! K) ^* V  苏:每次来都碰到了“革命”?* O; S( v& i! L
4 s$ N  N1 e9 F1 Z  F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 Z9 d# ]# [% B
0 d& N5 e+ }" ~" \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 ~8 Y. u- G- L5 b# W9 l

' r3 F$ g8 C2 e& `4 o& D  弗:那天我在英国。
* _, q$ C4 N9 S: B
5 i- o8 w1 S9 ]6 r3 o5 \  G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 E  p6 Z' c& m3 ~

" Q- n" S( Y5 L  |  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 y- i) e1 {% y) d3 X) }9 ^- V. {( u
$ p  q$ Z: n* `. z2 b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ k2 t$ t7 W' r. W4 G  {

+ w2 m# X  E7 v& ]" G" T  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ y" Y: M) S8 x! |) _; |
" G, e) I( P8 i9 u8 {
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. J# D3 @9 [/ Q5 a# `: k% \, ]
4 \! R# l. `( Y' `8 k) T1 \5 c
  博:那你说说,有什么情报?; M. {" Y4 o0 x" Z/ O
# w5 c4 k- q& p' l$ Y4 P. V$ e
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ L& @9 R- B0 _. X9 m- {" p0 S6 y3 [
" U/ X" f" P% H
  博:不对。
5 R2 c0 A8 i5 W3 ^
- ?+ W7 @# T- m  苏:CIA,可能有什么情报……6 j+ F) x; a6 N5 ~8 J
- x3 @! a: r3 Y- x+ O! x* J5 {) E
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% T$ k$ Y# ?" {
9 K/ X* C4 W5 r* i/ J' ]
  苏:不是事实吗?
3 g" d# z7 Y4 i. t0 W* _+ A
9 C( ~6 K: ~6 e( ?+ L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: B( T3 d, i8 {/ W- O! b+ J+ X+ Z  }+ w) k6 Z
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 u% x9 R9 f! X) ?' l% }& r) a- l& b0 b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# x( k+ @  X7 m4 Q$ X2 ?

, S6 C% F: e7 O3 c  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 |# |5 |1 J/ Q: U5 J) I6 R" y
2 T; `" g) D3 A8 o( F  a( Z4 w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* O2 u1 ?# i$ ^9 Y4 d5 ~
5 O  ^9 [( v  C2 U3 E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- i5 M5 {' a' B! K0 P, f

+ t- N8 d6 a; t  d  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( S9 m' O1 x0 U3 A) ], E5 Z& s
* T: U0 Q0 F. C& O4 r
  苏:为什么?损失什么吗?, v$ V$ ?, X* b# a
3 Q1 j+ P0 {5 a& k. Q+ ?2 q: G
  博:是。哈……7 x# S9 h! ~* l1 D! G" ~2 W

# A3 \* J: |/ z; `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 j0 Y( _) E  I# l. z
( r# }7 |) F& s' r* _
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; j8 m" K" \7 @, [
3 _7 P/ [4 j4 D* E  苏:大使在泰生活愉快吗?  i" F1 K6 h# \8 V) }& |, v0 W$ W

% {; P+ p5 {5 d5 X- f+ i  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, l  e( r! A2 ]3 \1 P- E8 R1 B7 N8 O8 F# B
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) [( Q7 ^" D  C4 F3 L' Q% [5 g) p  j  |0 p1 p7 a- Q' Z7 s9 c; v
  苏:这样好不好?# B" f" X, L3 c" y6 r; o: {

5 |  H/ Y+ s5 Z5 A; ?8 w! t+ d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 s$ u& }! |  u9 c8 R6 e
" M  n9 o1 I( z$ f% [7 {: W! l  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ j% j4 Q6 }- _5 Q

" y3 F2 p/ G8 z, I  p  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 s3 w' Y' x' q1 a$ P# s* I

( H! v. ~) l7 H  苏:泰国人?
# K5 V, c  V# a  n% {4 \0 m
. U; `6 @' P0 f8 w- l2 V- Z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. k7 X" X# z( e
. n& v- F$ i7 L* v: Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* d* s% I1 A6 N& ^, T& W

7 r' e2 p; v5 [- V' N * |0 t, p+ S. p$ C3 R, G% U
# N6 }' D9 m7 \& X, c, [! r- K
6 k9 g* g. A: \  o$ b0 q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 d/ t& D! l5 t+ X+ K+ L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-9 02:54 , Processed in 0.055093 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表