杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83479|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* Y- ~3 t$ P! F

/ ?( D/ P1 n2 T+ Z  r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 t2 P8 ^+ y- \6 I) I+ @4 d[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* Q. `! q* m' j& S& `! t[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 K6 z' B  T6 P9 k3 j3 [【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ \4 |% X7 R3 O7 t9 s  z6 G) g  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! v" e" |( e! v# {
7 l- V( C& Y6 C4 a' n  {( d% `& Y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ H) h7 @1 m9 w0 z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& ]" r* C0 n+ X- j" M. j8 z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 ^5 Y" U6 Z2 }5 a( t/ i2 C  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& W. N& R- I! V
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! b* r  c' V) p( T8 j2 W* |  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" {0 ]( M- O: k5 X7 @
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 Q8 g" U, _8 w( f
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; v$ F. N0 m; b5 Z$ n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ i  H: x0 V& c5 `, @& p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 T& B2 D" Z- Q1 S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 w0 a! V! }0 V! V" f3 P) ^: z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 m# o- b! ?5 v( w. X  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( E  H5 K6 o/ ^- e" @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* M5 {3 m  G. J$ h% Y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 v% ]: H5 j  N  G3 V! N) F
  [b]弗:[/b]不知道了……. X, d! D$ g* C6 r0 p
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 X9 ~7 K9 D6 P  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 ^; p0 _) q$ J9 z* Y% j# A
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; R0 C6 ~8 S* e7 j) ]* x  h" u
  [b]张:[/b]难。
( ]/ `; |' r. e& D0 Z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( o- p3 A* @& \. D' F1 t3 J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ C- S, V; [8 ~+ Q. p: \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 N# N" f" |2 q& r5 ?  [b]张:[/b]是的。
( w2 Y& p- |6 D: V5 ~4 N( \  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 V$ ?2 d# h) j4 i0 p9 ]0 i  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' e! z) c1 v. J  B/ [1 v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% N5 ]% Z3 B( x  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; T) B' J6 A, _* J! \& m; j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ W2 e' F7 ?7 k/ X
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- z# s1 O% ~" n
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 B. p2 T* a0 W9 G" w
  [b]博:[/b]政务参赞。/ X6 P  b' B9 o* V$ o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, t, d  u3 _1 ~0 `  z$ H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* c5 I3 e: d/ f( x( ~
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 K" e2 H: J" ]/ U& W  K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 Q) x* w6 a5 I( ^- V' U# ~  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& D$ S, D9 Y! \! k% R* L
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ r( C2 c* K' I) B8 z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! k( S5 h8 W9 s: K1 I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  a: {- n# f% J, S  [b]苏:[/b]没有教科书?9 T2 O" j/ L# m! K& f
  [b]博:[/b]没有。
+ B1 }, H( y8 I( |6 ?  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- ], g/ _; d# U4 J  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# R8 w* V' T" G& j' }5 }( E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! K8 D; M. X, m6 j  O8 s+ I  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. ?5 l3 U; j( z0 l* F3 \  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 M% ]! Q4 e* Q, Y8 @  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 J: s; e- u; m3 i" t; e" H# P
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 A6 k; z1 {5 l6 B" y" a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, W: r; [# {0 F% c1 ^& O* t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 R8 X6 }7 Y- D+ I0 T( ?
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" y# @5 m1 C/ s! D
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 w! ?/ K- _& a- p( N7 c: o  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ O# p, e$ B0 k( X" q# E+ M  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 s+ [  c! `6 b1 V, B5 j7 z  [b]博:[/b]……: Y0 p9 Z: ~; n
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 n- c+ ]2 h* `4 r6 ~, s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& U1 Y/ J: q( ?) Y) g4 k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 Z; ]% g6 K& ]$ h  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; x3 P4 L9 {* N
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 C% |, {) `/ ]  q1 K0 Z& k8 S8 X
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 f" |& I5 G+ b. L+ I/ O
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: \  s5 c8 T0 ~+ p- k9 O; f2 {) W
  (四位均笑。)
/ \' A1 t2 g4 k! t' M+ Z5 t8 L  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. R, @- }! H* ?( o4 c; m
  [b]苏:[/b]为什么?- {4 }  S' \5 g6 @
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 ~/ u) ^- n& c
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 Q1 f( P4 @) e# l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( N/ u# Y5 n4 f4 L
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 J& u* f# D; g8 u- c5 e9 e$ _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) B* e0 k- D- w$ Z- f  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. A/ [$ }. M5 e) }  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 d" w( _' w7 T4 _9 g; _' P" q! e' A3 ^
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 n- P. Q4 b1 b# q1 o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 F# ]& Y7 g% [- l  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 x3 c5 J, S" u' V6 ~
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( s" u% V- d) }% W. i2 z. M
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; G  i& c  X  b: _( C7 v# V
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( Y. B' z) f8 A: e% _
  [b]博:[/b]是,不一样。- ^! t' t2 v5 j% h$ R, E8 i6 h* N
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" Z. z/ m! y/ F5 ~! W6 }; S# o1 u6 A$ W
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( ^1 L8 w! l+ |  [b]苏:[/b]读?& M0 q/ n: e! P. }0 J( p( Q' c
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 U2 Z2 d4 q* P. b  N& B& Z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! l/ g- I1 L" ]* H6 e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 q+ ]0 T# Y% v8 s; A1 g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 t5 h3 l5 g: I  E4 ~  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ s0 K$ m' a7 Q  L
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ y4 h2 p- a1 B' l  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 n3 w- G2 d& Y  v* v5 q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 `1 \) z# L" ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 m! y) n% Y! A0 o8 |6 g
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ i1 l5 U& m9 M7 `/ w8 N
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" y3 ^# G$ }3 H" L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, h0 L( C& F$ E4 S# i" U6 s4 e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) d# y$ d+ w2 b  [b]苏:[/b]哦!
: R# l+ c  C6 d4 e+ {  ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 c- X( x9 |2 H/ I, G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' ]0 ]( `( K  _) ^' r! F  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ g$ `. M. d. O8 }- |+ a' @2 V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 N" R' V; W9 S/ M
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 H, R# B# e3 j6 u  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 K$ V; A/ a- o* }0 E& ^  P) A8 N
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( B& {6 R+ |6 [7 z- ]- ~+ T
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" D0 Y" [& B$ x$ p. b% A$ ]& a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, ?0 r3 X% f+ \" q' v/ r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& w/ _7 w5 B- H$ h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 W7 S, i% p9 G1 v) d* j2 {
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, O1 A. ?/ a4 x) z+ {2 D4 |  [b]张:[/b]是的。
2 k2 m, `0 w' w: M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ z" I1 S/ E: C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 F' n7 @% ]( D& n1 A; M% e% P" H( F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* w4 C, Z" Q5 B) R  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 O4 N0 E( \6 K6 O1 V0 _9 t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  J# J% `# x/ A$ x1 q+ {+ T  ]" D  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ r- N, {0 R+ L' I3 {$ C4 S3 y" y
  [b]苏:[/b]我猜的。4 S; u, _, Z6 M/ I5 P
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 i$ r! f( @' H- D5 w
5 G- g) ~0 s" ~- ^! @, y! R$ n$ G1 _
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: }- I( K( T0 H/ T
3 B6 K  {% h; C0 b  w! B1 U% Q  e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# J/ _4 V! x# `" r

) E# l$ M( k/ I# B" G- y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 N: K! Z8 B' p6 C' K  m

, T2 U8 i7 n  |2 K& v. M& f  苏:时机正好?( ]/ b8 Z# q' F, j: P3 w  _  g

% _3 Z2 c$ O2 [( X& j0 J. u  张:是。
! ]; p4 Z. q  ^- r* |# s4 z6 u/ e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 a5 _5 B+ G: C$ X: N
/ _& H. g* R1 \! f  博:公使。: X; o* t% V- |5 h

0 V+ z4 I* G$ g( S; M% H1 L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# Y" t8 I) \" j, d/ z5 \8 \1 v( ?! j
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 \1 `+ y) y; W
" I  b* z0 L  S7 G
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& l6 T% {) {* F( c; M+ h' b6 }2 m( V- x  m$ o" S9 Y2 _
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" Y) b0 r' z: P8 p$ ?! n% a/ o
* |* H9 N0 Q' q/ T
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 v0 B0 ~, ], O  k' W! {. p' A9 a) \) w/ E# N; ^5 ]$ z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% n7 A. B5 |# z. q
2 C3 _4 Q+ h0 X9 D& W6 k) Q  苏:哦!
* j4 ~$ N) b6 l2 m, ]3 m
# [& x' Y  H* @  s  s& @  博:这位是真正的职业外交官!哈……) X: u# O; C9 m8 D
1 P: p& M5 ]- A1 R2 o; j: C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' T2 F3 o9 K3 G) U, T5 |

6 ~6 w5 {) @+ y0 `, b5 C' R" P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# Z! r% r- k4 e5 a. A: k
2 h) Q. X/ u/ K  K$ r
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ w0 ?9 Y/ D5 {9 g9 ~/ a- M8 p
8 I; R. `' D$ B! U
  弗:是的,说泰语。
: ^8 y0 g( i7 I4 h+ F
3 _9 K: @5 u- L) F9 F: n  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& f9 |: F7 A4 ~7 K; I

$ s, m. ^# P) Q  博:还从来没有吵过架。$ m" `" F& Q2 V- i$ |

: G! o: L$ A( @  h1 I& ^- w0 [6 X: Q  张:是,从来没有。
* F5 x" X6 r4 r, |' _  {2 q) p& n0 b6 }, t
  博:用泰语说,就是“还没有”。
% k' s; k  k8 }
5 v/ \5 _- l: \- m: ?# G5 D- d! Z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 c+ m- J+ ]0 h0 X# H

# l0 L" ^. ~! h* A$ a  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( p' G( ?, K7 a7 |9 J
4 C, Z, _0 p, [; r/ k# h  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 j6 Z2 @  i- y4 o4 x% M3 X1 a# k* Z/ u8 l% I" f( g
  博:从来没有在那个时候见面。: P) A' e, N0 F

4 g) v9 y% G9 k5 y: w0 R& U  张:哈……( S% x3 B+ f/ f& G3 U4 \

" a1 P2 O" \$ N  苏:尽量避开,是吗?) x9 r. R* w/ }
: p' Z$ ]- x+ p  P
  博:避开。避开。' O: g" N  r& k  S2 I4 l. I
$ `; J4 p$ J4 q! ~
  苏:那英国呢?# \3 p) I% m3 f* E9 q$ J/ M8 W6 c

& u7 t' n7 m0 d# R6 Q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- z  d, h: ~0 l1 L/ ~# l
- x- d3 q+ J/ _/ s0 m) e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  D- ^) [# f# N' @

+ ], R4 r- q6 l* B7 ]; e  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, r, \2 ^8 |. \6 }( @% F5 p6 u

/ L- I* w( ^- \. X4 B$ s: g2 m  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ s! Y  I( V/ `( P* L& x

0 g1 M+ c0 o& w1 J8 D7 X. e  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. S0 e; E4 u9 n: o% \
- S& g. Z4 @2 \# W/ d  苏:那作为朋友,会怎么做?
, t% P1 Y% z# s" h# e$ I) w' c9 s4 L  |5 D5 g! x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 H+ V3 r0 E7 M/ J
* l  f6 q" S# o1 B2 J5 M
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' Y2 b3 X* a+ h9 J9 [2 v  G0 H

7 l& @. H7 {* R! M. O  弗:是的,会交换意见。6 E9 E+ F" z. O( |+ e

- p0 ]& \- Z* D9 F  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) c: _' j3 E: I

% r/ {; R5 ]' p8 Q7 D- @  博:没有困难。
0 R% g0 L" j" o6 l, S4 V- O7 M; s+ b: m# H+ \5 n" L' j
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 d# s! {8 [' a9 D7 w" P, T4 Z0 m: }0 c5 |. X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; ?" j) e7 Y& F7 \' ?8 b4 I  x! a. A' E) b' @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' B9 u4 O& y+ o% d  e8 N
- ~! c3 M6 ]& u0 m! o9 r5 l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% y3 X4 v( c8 m. e" J! x1 V4 j5 n3 T, b1 t7 `
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; k; c. j# @+ g) D. B; y+ A5 k  y8 I6 y( j. @& a3 Y$ e  g2 f
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" K' G. l; I. R- S2 X- r9 M& l. R5 S. T/ w* \# B8 e
  弗:我们必须保持中立。4 z5 L7 n# j5 B- d
8 d2 N1 X9 ]( h- \5 ]
  苏:始终保持中立?
1 v6 w1 s: Z/ j, {- j
8 J" |& V& w6 @  U  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ }2 ~7 P) }# h: d! y2 {

$ r. ~, s& K) q9 [9 w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 D! N  _* _6 n6 e$ o# w) ~1 n0 ~6 ~
0 ?" A3 \% }" b9 ^8 I. y& P7 c  弗:但我们不理解啊。
6 w6 e' [8 r( a, R: t9 O' R2 v$ P/ Q* |! ^+ L) n( o3 N# A% K' _
  苏:不理解?  g7 [0 Q% r8 H. k( f! J

% M; b' e2 [0 k6 b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, O6 c1 h( Y5 ]9 @
1 N( F! W1 \8 ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 }% {+ ?& F( J* h0 A; K4 I2 Y# \" c3 i$ c' E  e4 A
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 O9 o" Q9 J. v' w9 G

8 N/ r; n1 J2 [# }  Y& `  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 h0 I; F- g5 C( z1 z( S5 _* i2 ~) S/ [& s$ q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" _3 ?5 e2 L: X

) ?$ K: \7 O' u, y% r* A+ M1 I* h  苏:中、美是同一天吗?# @' O5 z, P5 Z5 e

( @: J& I- H( D9 ?# X7 J% ~1 ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 [: A- |4 C7 Q
( t  b& Q$ B0 g6 o8 x  张:是。
# e9 w8 h+ v& M: j0 q
! Z# g/ C: }3 I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 R1 Z! @& D2 U) C
6 }# s/ a, k0 U" O5 l$ z  苏:张大使介意吗?. q/ }0 }' ?; r& E! g3 M$ o9 r

1 N% X! W# k0 C" w3 s5 C4 w  张:不介意。
9 `. }7 Q4 o; c: i7 x  t$ B  j1 Z4 w& x8 O; y. M8 a! ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 L, w" H8 M% K* N/ h
; [4 \) v% x* K% C6 f& }+ X
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  i6 j! n& U2 ~- u/ X" Q; k  d# w. \) X( i  e# ?& N
  苏:泰国人这么想。
" W7 J$ }! v1 w+ e0 ^0 Q6 @/ _- v; T+ z+ x' M" `7 n* j6 j* Y
  博:我们不这么想。
6 `2 P- m/ d+ ], k9 y4 I* v; D9 g
4 W( n* Q2 _% L$ O0 y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# V; n- F, B& P4 m5 H, s' w; j
  l& b5 ], |- k' ?* f- T! l, L4 Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& n' q- @& Y) f6 w+ W  |5 w" S- h, G5 [" ]; a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ m! X$ D; ?. ^! Q; t
+ h9 E. j- |( |( z2 \( `1 ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- c) s+ {/ W/ D; h
! I$ n, i1 a1 r6 X, g8 _  U3 H( Q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。, U$ F( s; J$ `! w1 z

4 [- _7 H; g& Z! h2 D/ N  弗:是。7 M0 I) |& w2 q

- M* K- a: d( |, M6 |3 v  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, H* C: e2 v% e( Z4 g% S% r" g+ p' D' `0 T
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) c! @+ y# _5 l6 ?7 C- V
! K; d/ R( [" `- ^7 _. I( s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  ~  S7 _' K; U2 k0 x4 q
1 A. x; Y& V+ N! `
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* O0 H- c3 s' w
* L5 l& n1 m4 z+ M) d2 Z- g& X+ k- |  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 C6 M- B" W8 Z1 W$ F( d3 R

9 @8 z5 t9 W0 _' O  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% N( `3 F/ \. ^4 F% H
0 D: _% }8 Y4 b0 B6 x" F( |
  苏:大使感到糊涂吗?2 Q, M6 K. o) {* M8 n
; ^* z8 L% g$ d* C0 q, Q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ D# I" C2 l- i; J! |- J1 f0 n1 Z0 y) s& J4 q0 m1 O3 a* Y( Z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 t' r$ W. p4 q& L) g+ Y" x) M2 w2 }) b
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 V* R- [8 h, ~
/ e6 ?* X3 r! o6 F% S7 [  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 l# \, F1 u0 `" H* F9 E
/ c( p* z+ A6 \
  弗:哈……
- C" Z3 \7 |# z! ?* }9 M/ q
0 a, V5 \& u4 M! H: t  苏:每次来都碰到了“革命”?
. I  I/ s) S* e. R2 \! G. g! G
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 O% i8 d( ]$ f% @2 F) _, k

8 W# D8 Q5 x2 u& J& {3 Q1 J) _  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ b9 s, v4 U$ Y2 B0 `! d. s4 m

- `3 `  _) u9 G, O  弗:那天我在英国。
1 k1 c' T: g3 m3 M1 \# k+ k
! i3 X' x& v5 C4 p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. ~# j* w9 d% [6 }8 R
9 {) b! d0 s- T3 x: t+ l) \  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ Y# d! E2 i6 `3 ?( B/ p, a

- f; S# L1 h+ P  p' _! s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; Z9 r! G4 y3 _9 f7 a1 i1 y# G) F% E2 f$ B5 I
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 d  z1 p  H2 W0 i" B6 x* W" e' [" R- _3 D! s: k5 j
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- ?  L8 \+ K7 S
7 N5 Q) I  l. v0 @+ t  h; }  博:那你说说,有什么情报?
  e' k- c  Q8 [. D) p3 d9 I5 Y& O* t: i5 q, ?% P% W' F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 @0 i+ U5 a  t6 x+ h6 g
* B8 ~/ t8 X/ [# |
  博:不对。+ ?) B. `; }' A% u

2 _  U. R( V# J* y* W& o+ ~3 P* k/ {  苏:CIA,可能有什么情报……
) M( e/ x7 ]- ?4 d( F2 j  _0 k+ Z) a% c2 Z' Z) k1 V+ q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, l3 g* o! A+ T; I3 d# K
- t' R0 u3 ^& _7 O% Q/ Q( ?8 ?8 ?
  苏:不是事实吗?
- C0 w8 V5 L' Q* t  S0 q+ `
3 V4 s# x: e+ w/ h* N' i3 B3 v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. p) u6 a9 U% x  m* p- C6 B, D1 ]! c" K- z3 a7 w; ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: o) s6 H4 g# [/ [6 X* R' l+ m; ?" s+ I; l8 m4 V* ~) e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& x9 c6 w+ J1 y# p' l( L$ n
" W' J6 @6 V4 v, e5 _
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! ^% e. P6 d; Z) ~9 w
5 K7 m1 I6 ?( h+ ~8 g0 R, J% G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 t; m. f$ M6 C# W/ z8 Q( t! Y/ Y6 z6 K0 ?4 M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, v" e; E+ I0 X+ E% Q2 Q/ Q) E% J! @4 b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) E3 p# Z/ p' x( Q/ g( e
% M1 R$ `, e$ p/ X6 a, V% G  苏:为什么?损失什么吗?
; B, q8 ^) U; D/ q7 t& |
' }4 v$ L% z( E5 H/ j# n+ N9 S  博:是。哈……9 K* D0 p! n5 O0 m$ \2 k

# `9 j& L- x: c+ s" y+ \! ^: X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' @6 r5 c5 j6 f& c* y$ X
# x6 p; u  x0 B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ l+ Z/ z# F( q5 z8 l6 A2 b: |! P2 T, S6 x; ]3 r+ y6 G1 }
  苏:大使在泰生活愉快吗?: G- k) x& w! y/ Z7 M4 Y# N! O
# V1 K: l3 a5 W. C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# @( p( Z1 R/ _+ J( G" s

' n! ^$ w. d; n$ `6 B; d+ M  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  P- \9 l2 d$ m2 f5 F

4 x, m, V; }7 i9 a& W. X2 q  苏:这样好不好?
1 W" \+ E1 |1 J' Q" Z7 d: f4 X$ `& o# N* F
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, x. S5 }5 d! N7 E5 q* r% o( ^9 b% a9 s0 t4 g
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: V% s1 w" o! v) K' }9 R, u
; N/ O, Y4 T1 R0 ~( z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 E9 b% V) x( p; S. z( `8 w) c4 {, u9 Q
  苏:泰国人?* ?: z$ W5 _/ H# P0 O; c$ x. r
9 a3 W8 L& A( N! y1 t7 L6 R' ^
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 Q  T3 y! s0 `' [/ p* k3 [4 c

( b) q9 ^  j3 c. S6 \9 f% O. o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' Z/ [$ `2 S% d- x2 `8 _2 F
7 a# W& d/ J3 w& q) {& |

9 ?3 w1 i# K7 q  U* o& |/ P' y4 C( Y# F0 m
+ f  ^3 w# j. e1 U- h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) W1 u3 S6 I2 E' |2 d
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-25 17:14 , Processed in 0.063506 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表